バーチャルまたはハイブリッド会議に関しては、Microsoft Teams は多くの人にとってトップの選択肢として際立っています。そのユーザーフレンドリーなインターフェースと汎用性により、即興の議論でも予定された議論でも、日常的に仲間同士で使用できるツールとなっています。.
Teams 会議で言語の壁を取り除くことがこれまでになく簡単になりました。Microsoft は、複数の言語を話す人々が Teams でシームレスに協働できる新しい組み込み機能を導入しました。しかし、それは'始まりに過ぎません。Teams 会議を強化し、より包括的にするための他の方法もいくつかあります。さらに詳しく読むには続けてください。.
同時通訳により、通訳者は話者がある言語で述べた内容をリアルタイムで別の言語に伝えることができます。これにより、話者の元の流れを妨げることなく実施できます。.
同時通訳 より包括的な会議を実現し、同じ言語を話さない参加者同士が相互に完全に理解し合い、言語の壁を越えて協働できるようにします。
会議やイベントの種類に関わらず、同時通訳によって言語の壁を取り除くことで、成功する協働と包括性が実現します。ピッチからタウンホール、研修セッションからウェビナーまで、言語へのアクセスは多様な参加者間の効果的なコミュニケーションに不可欠です。.
多様な参加者間での円滑なコミュニケーションを実現し、言語の壁を取り除くためには、Teams 会議に必要なすべてのサービスを提供できる多言語ミーティングサービスパートナーを見つけることがそれは'重要です。パートナーは、セッションに最適な通訳者を見つける支援だけでなく、シームレスな体験を全員に保証する技術的専門知識とバックエンド技術も提供すべきです。.
多言語対応のTeams会議パートナーは、これらすべての条件を満たしていますか?多言語会議パートナーであるInterprefyと協力することで、会議主催者、参加者、割り当てられた通訳者を含むすべての関係者にシームレスな体験を提供します。
Teams での会議に同時通訳を提供する方法は複数あります。定期的な社内会議に最適なものもあれば、公開イベント向けのものもあります。.
各オプションにはそれぞれ利点と制限があります。 詳細を見ていきましょう。.
画像: 仕組みをご紹介します。通訳者はリモート同時通訳プラットフォーム上で作業・協働でき、参加者は Teams もしくは別のアプリで翻訳音声を聞くことができます。
2022年秋以降、Microsoft Teamsはネイティブでシンプルな言語通訳機能を搭載しています。Teams の機能は参加者および通訳者の両方にとって限定的ですが、Interprefy の先進的なリモート通訳技術とサービスと組み合わせることで、シームレスな多言語体験を実現できます。.
会議の主催者が有効にすると、通訳者は言語チャンネルに割り当てられ、会議に参加できます。発言者が話すと、通訳者は定義された出力言語にスピーチを翻訳し始めます。他の会議参加者は、元の言語と通訳された言語の間で選択するだけです(上の画像をご参照ください)。.
Teamsの言語通訳機能は、通訳者がTeams内で直接作業できるオプションを提供します。しかしながら、オーディオコントロールやブースパートナー・サポートスタッフとのコミュニケーション、ハンドオーバー機能など、プロフェッショナルな通訳コンソールに不可欠なツールが欠如しています。.
Interprefy と協力することで、通訳者は最先端のインタプリテーションソフトコンソールから作業し、ブースパートナーとサポート技術者の両方と協働できます。.
通訳音声はその後、Teams の言語チャンネルに直接 "注入" されます。会議参加者にとっては、通訳者が Teams で直接作業しているかのような同様の体験が提供されます。通訳者にプロフェッショナルなツールとサポートを提供することで、通訳品質に大きな差が生まれます。.
シームレスなユーザー体験を提供する「Inject」統合は、シンプルな通訳設定でTeamsミーティングおよびTeamsウェビナーにおいて人気の選択肢です。.
当初は対面会議における通訳者の現地常駐の必要性を排除することを目的として設計されたリモート同時通訳プラットフォーム(例:Interprefy)は、あらゆるプラットフォームで開催されるオンライン会議やイベントをサポートできるよう進化しました。.
Interprefy'の同時通訳プラグイン Microsoft Teams 用のプラグインは、Teams アプリストアからインストールできます。プラグインがインストールされ、Interprefy で会議が予約されると、参加者はサイドパネルを開き、ドロップダウンリストから言語を選択できます。さらに、Interprefy プラグインは翻訳されたキャプションを自動生成することも可能です。
プラグイン方式は、定期的な多言語ビジネス会議において、シームレスかつ高度に安全なオプションです。主なユースケースには、社内会議、企業Teamsアカウントを持つ他社とのビジネス会議、社内イベント(タウンホール、研修セッション等)、または支店間の会議が含まれます。.
リモート通訳プラグインと同様に、このアプローチはリモート同時通訳技術プロバイダーのサポートが必要です。Interprefy のようなプロバイダーは、会議の音声と映像を通訳者用ソフトコンソールにストリーミングし、通訳された音声を参加者がウェブブラウザまたはスマートフォンで開くアプリに戻します。.
このアプリでは、参加者は言語アクセスオプションと希望言語を選択できます。.
ブレンド型アプローチは、大規模な会議やハイブリッド会議、複数の組織や一般参加者が幅広く参加するイベントにおいて人気の選択肢です。また、通訳、手話通訳、字幕付けなど、複数の言語アクセス手段を提供したい場合に非常に強力なソリューションでもあります。.
正しいオプションを選ぶためには、'は重要です。要件と設定を評価する必要があります。すべての組織と会議はユニークです。以下の質問をご自身に問いかけてください:
私たちは、数千件のTeamsミーティングで通訳を成功裏に支援し、さらに数万件以上の会議でも 他のプラットフォーム さらに、Teamsの親しみやすさと運用の利便性を活かしつつ、言語の壁を取り除き、最も効果的なコミュニケーションを実現する最適な方法の評価を支援いたします。