学習エリア | Interprefy

バーチャル会議プラットフォームを最大限に活用するためのガイド

執筆者 Kim Ludvigsen | May 13, 2020

COVID-19がもたらす課題を踏まえ、ますます多くのイベントがオンラインで開催されています。.

最新のテクノロジーのおかげで、企業がインターネットを通じて会議、カンファレンス、セミナーを開催することがかつてないほど容易になっています。.

私たちはすでにデジタルプラットフォームへの急速なシフトを目の当たりにしています: 4月に、Microsoftはすべてのイベントを“2021年7月までデジタル限定”と発表しました コロナウイルスのパンデミックのため、Apple、Facebook、IBM、Dell、Intel、SAP、Qualcomm などの企業も、 とForbesは述べています、迅速に方向転換し、オンラインイベントを作成または参加して顧客とつながり、サービスを提供しています。

しかし、イベントの未来は間違いなくデジタルである一方で、“オンライン化”はソリューションをダウンロードし、起動して参加者を招待するだけの単純なものではありません。特に、複数言語で大規模なイベントを開催する必要がある方々にとってはなおさらです。.

これらの企業にとって、唯一の実質的な選択肢は、規模の大きいイベントを多言語のオーディエンスに提供できるオンライン会議プラットフォームです。.

このような状況にあるかもしれません–しかし、選択肢が多数あるオンライン会議プラットフォームの中で、何を重視すべきか、そしてテクノロジーを最大限に活用するにはどうすればよいでしょうか?

 

1. リモート通訳機能の確認


現在の状況において、多言語のオーディエンス向けに大規模なオンラインイベントを開催する企業が同時通訳を提供できる唯一の方法は、通訳者がリモートで接続されている場合です。この種のテクノロジーにより、通訳者はどこからでも作業でき、複雑で専用の機器を使用する必要がなくなります–ノートパソコンとマイク、ヘッドセットさえあれば十分です。.

バーチャル会議プラットフォームが整備されていると、’:

  • 機材を持ち込む必要はありません 現場 – イベントは、現場で問題が発生した場合(例:機材が故障)や通訳者が移動できない場合(制限、COVID-19 のようなパンデミック)でも、回復力が向上し、リモートで作業する選択肢があります。
  • 柔軟性の向上 – イベントはもはや単一の場所に限定されません。イベントをオンラインに移行し、通常の通訳者をリモートでサービス提供に招くことが簡単にできます。また、イベントがオンラインになることで、旅行の制約がなくなり、より多くの方が参加できます。ハイブリッドやクラスターイベント – 現地とオンラインのハイブリッドです!
  • コスト削減 – あなたは し’ない 必要があります 通訳者’ の旅行や宿泊費を支払う必要はなく、サービス料のみをご負担いただきます。節約された資金は、より多くの言語への通訳提供に活用できます。
  • 品質向上 ローカルに限られた通訳者に縛られることはなく、居住地に関係なく世界最高の通訳者を利用できます。

ただし、バーチャル会議プラットフォームがリモート通訳を提供できる場合でも、当該ソリューションの提供者は、選択可能な専門的な会議通訳者ネットワークを有していますか?プラットフォームを導入することは第一歩に過ぎず、必要な言語でコンテンツを提供するためには、経験豊富で高度な資格を持つ通訳者が依然として必要です。.

 

2. できるだけ多くの言語をご利用ください


イベントをオンライン化することで、参加のハードルである場所、時間、コストを削減または排除できます。.

しかし、言語はどうでしょうか?

オンサイトイベントは、通訳ブースの設置スペースが限られているため、一般的に最も人気のある数言語だけが選ばれます。Spiaceは、より多くの参加者に利用できたかもしれません。さらに、 なぜなら イベントがオンラインになることで、はるかに大規模なオーディエンスにアクセスできるようになるからです。

インフラストラクチャーで節約した資金は、取得に活用できます さらに 会議レベルの通訳者(少数の参加者向けの言語通訳者を含む)を確保できます。これにより、オンラインイベントへの参加者が増えるだけでなく、考慮したことを示す すべての人

当社からのご提案です。オンライン会議プラットフォームの提供者にネットワークがあるかご確認ください 上記で言及した会議レベルの通訳者およびサービス. 彼らは’パッケージの一部として割引をご提供し、使用中のプラットフォームに精通した通訳者をご用意いたします。

 

3. 技術サポートおよび機材が提供されているかをご確認ください


イベントをオンライン化するには、単なるプラットフォームだけではなく–設定と管理を支援できるプロバイダーが必要です。.

適切なプロバイダーは、“オンボード”できるように、ソリューションの仕組みを説明し、導入を行い、– 追加料金が少額であれば – イベント前・開催中・開催後に専用サポートを提供します。.

例えば、以下のようなことはありますか:

  • プラットフォームの使い方について、貴社とチームをトレーニングしますか?
  • イベント前、開催中、終了後に専任サポートを提供しますか?
  • 通訳者用の機材設定を支援しますか?(機材自体の提供ではなく、現在のデバイスから最高の音声/映像品質を引き出す方法を説明します)
  • イベント後に使用するための音声および/または動画を録画し、文字起こしにも利用しますか?

これらはすべて比較的無害な質問ですが、それでも必ず尋ねる必要があります。オンライン会議プラットフォームを最大限に活用するために、 すべての側面で支援できるサプライヤーを見つければ、生活が格段に楽になります!

 

4. 資格と専門知識を精査する


たとえば、選択したプロバイダーが会議レベルの通訳者ネットワークを有しており、今後のイベントのためにその一部を募集したいとします。.

しかし、あなたは ’ 最高の価値を得ているかどうか、どのように判断できますか?

オンライン会議プラットフォーム(および関連サービス)の設定という入念な作業を完了されたので、提供される通訳者が実際にご要件を満たしていることを確認する必要があります。.

通訳者を評価する際に留意すべき点は次のとおりです:

  • 彼らは、必要とするスキルと知識を備えていますか?

例えば、彼らが貴社のイベントで議論されるテーマを理解していることを示すことができますか?専門用語を熟知していますか?内容のニュアンスを理解していない通訳者を起用しても、資料を誤って伝える恐れがあるため無意味です。特に、難解な資料を要約し、聴衆に明確に説明する必要がある高度な技術分野では、これは極めて重要です。.

 

  • 彼らの資格は何であり、どのレベルの経験が必要ですか?

選択した通訳者は、プレゼンテーションで取り上げるトピックについて快適に話せるレベルの資格を持っている必要があります。また、彼らは’落ち着いて冷静で、コンテンツを適切に提供できる 正しい 方法

 

  • 会議用ソフトウェア/ツールに精通していますか–つまり、選択されたプラットフォームですか?

これまでの質問の中で、これが最も重要かもしれません。最大の問題は、通訳者が導入している技術の使い方を知らないことに起因します。これは、彼らを訓練するために費用がかかることを意味します。通常、プロバイダーはオンライン会議プラットフォームの使用方法について通訳者を訓練できるでしょう。また、通訳者のネットワークを持っている場合、これらの通訳者はすでにその使用方法を知っている可能性が高いです。.

 

  • あらゆる段階でサポートできるプロバイダーと協力しましょう

インタープリフィーでは、提供を専門としています リモート同時通訳(RSI) 多言語対応のオンサイトおよびオンラインイベント向けに提供しています。世界で最も先進的なクラウドベースのRSIプラットフォーム(バーチャル会議/オンラインイベントプラットフォーム)を提供しています。通訳者はどこからでも、いつでも作業でき、専用機材を必要とせず、設定や使用が簡単で、スケーラブルかつ柔軟性があり、あらゆるイベントに適しています。

特定の言語が必要な場合、当社の言語サービスプロバイダー(LSP)ネットワークが最高レベルの会議通訳者をご紹介し、イベントの成功に専念できるようサポートいたします。’さらに、技術サポートと専門知識を提供し、イベントが円滑に進行することを保証します。.

私たち’はあなたと共に全ての段階でサポートしますので、イベントをオンライン化する支援を本当にお探しであれば–ぜひご相談ください。

オンラインイベントやRSIプロバイダーの評価に関する詳細は、以下の無料eBookをごダウンロードください!