ほんの数年前までは、ほとんどのイベントが多国籍の大規模な聴衆にリーチする能力が十分ではなかったとは信じがたいことです。今では、ON24、Zoom、Microsoft TeamsといったWeb会議・動画配信プラットフォームの登場により、バーチャルイベントの物理的な制約はなくなりました。イベントプランナーやマーケティングチームは、安定したインターネット接続さえあれば、世界中から聴衆を惹きつけることができるようになりました。しかし、非効率的な言語翻訳は依然としてイベントへのアクセスにおける大きな障壁であり、余計な摩擦を生み出しています。共通言語や翻訳ツールがなければ、多くの人が疎外感を感じ、イベントに参加しないでしょう。
この障壁を克服するために、バーチャルイベントの主催者は、ユーザーフレンドリーな多言語翻訳ソリューションを活用する必要があります。この摩擦を解消するソリューションには、通訳とAI翻訳字幕の2つがあります。しかし、これらのオプションの違いは何でしょうか?そして、さらに重要なのは、費用はどれくらいかかるのでしょうか?さあ、見ていきましょう。
コミュニケーションが重要なイベントでは、効果的なコミュニケーションのために通訳や翻訳者の力を借りることが不可欠です。翻訳と通訳の違いはしばしば混同されます。通訳は話し言葉を扱うのに対し、翻訳は書き言葉に焦点を当てます。特に、翻訳は外部リソースを広範囲に活用しながら時間をかけて行われるのに対し、通訳はライブシナリオの中でその場で行われます。これらの違いについて詳しくは、翻訳、キャプション、通訳、字幕について詳しく説明しているブログ記事をご覧ください。
魅力的なバーチャルイベントを開催するには、誰も会話から取り残されないよう、リアルタイムの通訳または翻訳が必要です。その方法の一つとして、遠隔同時通訳(RSI)が挙げられます。RSIは複数の言語に対応し、会議へのアクセス性を高めます。適切なRSIソリューションは、ハイブリッドイベント、バーチャルイベント、オンサイトイベントなど、あらゆるイベントに活用でき、通常、Interprefyなどのクラウドベースのテクノロジーを活用し、仮想通訳ソフトコンソールと、モバイルアプリやオンライン会議プラットフォームに組み込まれた言語セレクターなどのユーザーインターフェースを提供することで、ユーザーが通訳にアクセスできるようにします。通訳者は、講演中に専門ツールを用いて、選択された言語に通訳します。
AI技術の進歩により、リアルタイム翻訳が可能になりました。これにより、同時自動翻訳の生成が。自動ライブクローズドキャプションを活用することで、イベントへのエンゲージメント、理解度、アクセシビリティを向上させることができます。自動音声翻訳は、講演者の発言をある言語から別の言語に書き起こすため、聴衆はリアルタイムで、それぞれの言語で話されている内容を読むことができます。AI翻訳は、人間の通訳が提供する文化的および言語的繊細さを再現することはできませんが、AIが生成したキャプションは、場合によってはライブ通訳に代わる有効な手段となります。
RSIおよびAIによる言語翻訳サービスは数多く存在し、価格と品質はプロバイダーによって異なります。各ソリューションにはそれぞれ違いがありますが、どちらもイベントをより包括的なものにし、世界中の聴衆に届けることに貢献します。適切なサービスプロバイダーは、イベントの規模や状況に合わせて見積もりをカスタマイズすることがよくあります。そのため、イベントマネージャーはリーズナブルな価格で最大限の価値を得ることができます。
|
専門家によるRSI解釈 |
AI翻訳字幕 |
|
| このソリューションがもたらすもの |
|
|
| ソリューションのメリット |
|
|
| 価格比較 |
|
|
RSIとAI翻訳による字幕は大きく異なりますが、どちらもバーチャルイベントの世界に付加価値をもたらします。世界中の視聴者にインクルーシブな体験を提供することを目指しています。だからこそInterprefyは、RSIとAIによる字幕の両方を複数言語で提供し、あらゆる会議やイベントを最大限に活用できるようにしています。当社のソリューションは、費用対効果が高く、手間がかからず、あらゆるユーザーにとって柔軟です。当社の製品は、ON24、Hopin、Webex Events、Microsoft Teamsといった主要なイベントプラットフォームと既に連携しています。専任の技術専門家チームによる継続的なサポートにより、イベントが複数言語でスムーズに進行するようサポートいたします。
当社の通訳技術があなたのイベントに役立つかどうかお知りになりたいですか?下記からお問い合わせください。
関連記事: