欧州サッカー連盟はヨーロッパにおけるサッカーの統括団体ですが、加盟国の多くは主に、または全部がアジアにあります。
UEFAは、英国カーディフで行われた女子チャンピオンズリーグ決勝の記者会見で、Interprefyプラットフォームを使用して遠隔同時通訳を提供した。
イノベーションが私たちの仕事にどれほど貢献できるかを体験できて、とても刺激的でした。すべてがスムーズに進みました。ジャーナリストはスマートフォンのInterprefyアプリを使うだけで、翻訳を聞くことができました。
- UEFAイベントマネージャー、アンドリン・クーパー
UEFA主催のイベント主催者は、5人の代表選手と約50名のジャーナリストによるフランス語または英語での記者会見を開催したいと考えていました。しかし、イベント専用の会場は会議に必要なスペースが限られていました。さらに、主催者は、会議時間はわずか30分であり、どの程度のジャーナリストがそのようなソリューションを必要とするのかが明確でなかったため、機材と通訳を日割りで手配することに難色を示しました。
Interprefyは、UEFAが推奨するリモート通訳者に対し、技術トレーニングを実施しました。必要なのはノートパソコン2台、サウンドカード2枚、ビデオカメラ1台のみで、コスト、管理費、そしてスペースを大幅に削減できました。
Interprefyは、5月31日にカーディフで開催されたUEFA女子チャンピオンズリーグの記者会見で、遠隔同時通訳ソリューションを提供しました。このソリューションの成功を受け、6月1日、リヨンの勝利後、Interprefy AGは再び試合後の記者会見で遠隔同時通訳を提供しました。
記者会見はカーディフ・シティ・スタジアムで行われ、通訳者はカーディフ・スタジアムと高品質の音声・映像接続を備えた別の場所から通訳を行い、まるで現地にいるかのように業務を遂行することができました。記者会見に出席した記者は、フランス語と英語の両方で質問したり、リヨンとPSGの両チームの回答を聞くことができました。
音質は非常にクリアで、途切れることもなく、すべてがスムーズに進みました。Interprefyのリモート同時通訳ソリューションは、皆様にぜひご利用いただきたいと思います。リーズナブルな価格で、柔軟かつハイレベルなサービスを提供できます。
- UEFAイベントマネージャー、アンドリン・クーパー