Giggabox は、企業イベント、会議、プロフェッショナルイベントを世界規模で作成・運営するグローバルなイベント制作エージェンシーです。COP27では、クライアントである Global Resilience Partnership。
グローバル・レジリエンス・パートナーシップ 現場のイノベーションを特定し拡大し、知識を創出・共有し、政策を形成することで、レジリエンスを推進します。 シャルム・エル・シェイクのレジリエンス・ハブの鍵は包括性です。グローバル・レジリエンス・パートナーシップは、参加者の所在地(対面またはオンライン)や言語に関係なく、包括的な体験を提供したいと考えています。
Giggaboxは、本レジリエンスハブ向けに最も堅牢なライブストリーミングおよびバーチャルイベント技術を導入し、対面およびオンライン参加者全員に言語アクセスを提供するためにInterprefyを活用しました。.
ハブの設定方法と、対面参加者とリモート参加者がいるハイブリッド形式のイベントという性質上、会場に通訳ブースや通訳者を配置する従来の同時通訳方式は選択肢となりませんでした。.
Giggabox' の豊富な経験と、Interprefy' のリモート通訳技術のスケーラビリティのおかげで、その課題は迅速に克服されました。.
COP26では、100か国以上から参加者がいたため、コンテンツを翻訳し、これらすべての異なる国々の人々に理解してもらう必要が明確にありました。 - Rory Forder, Giggaboxのマーケティングエグゼクティブ
写真提供: アーメド・ムーサ。エジプト、シャルム・エル・シェイクのレジリエンスハブ、2022年11月。
Giggaboxは、リモート同時通訳技術とサービスを提供するためにInterprefyに依頼しました。イベント前に、Interprefyのプロジェクト管理チームとGiggaboxのチームが連携し、イベントが正しく設定されていることを確認しました。.
イベント中、セッションはInterprefy'sのリモート同時通訳プラットフォームにストリーミングされ、通訳者が接続されました。Interprefyは通訳を全参加者に提供し、Interprefyのリモートサポートチームは通訳側が円滑に機能するよう保証しました。現地参加者はInterprefyモバイルアプリで通訳を聞き、オンライン参加者はVvenuesプラットフォーム上で好みの言語でコンテンツを直接フォローできます。.
私たちの 目的は、対面でもリモートでも参加者に最高の体験を提供することでした。 ロリーが説明しました
写真提供: Ahmed Moussa。Giggaboxチームは現場で、セッションのストリームがInterprefy'のリモート同時通訳プラットフォームに取り込まれ、対面およびリモートの参加者が利用できるようにしました。
数百人の参加者は、対面でもリモートでも、英語、スペイン語、スワヒリ語、フランス語、ポルトガル語でセッションを視聴できました。.
Giggaboxチームは、ノートパソコンを使用するだけでイベントに言語を簡単に追加でき、リモートで通訳が作業することで会場スペースも大幅に確保できました。.
私たちはCOP27を通じてInterprefyとのコミュニケーションに非常に満足しました。彼らはクライアントのインクルージョン目標において根本的な役割を果たしました。参加者のCOP27体験を真に向上させる卓越した翻訳ソリューションを提供しています。Roryが結論付けました
写真提供: Ahmed Moussa。対面およびリモートの参加者は、英語、スペイン語、スワヒリ語、フランス語、ポルトガル語でセッションを視聴できました。