遠隔通訳の事例 | イベントとカンファレンス | Interprefy

女性ヘルステックカンファレンス:AIでイベント体験を変革

パトリシア・マガズ| 2024年7月30日 午後12時05分33秒

FemTech Labは、世界中の10億人の女性の生活を向上させることを使命とする、インパクトのあるベンチャー企業です。FemTech Labのグローバルアクセラレータープログラムは、すでに70社以上の刺激的なスタートアップを支援し、現在では合計100万人以上の女性にリーチしています。FemTech Labのネットワークは、200人以上の世界トップクラスの専門家、300社以上のパートナー、そして2万人以上の強力なグローバルコミュニティで構成されています。 

概要

「女性の未来を解き明かす」は、FemTech Labが主催する英国を代表する女性向けヘルステックカンファレンスです。2日間にわたるイベントでは、500人を超える参加者が、女性の未来を決定づける最先端のイノベーションやトレンドに触れ、その実現に尽力する先見の明のあるイノベーター、科学者、起業家と交流しました。 

課題

全員がパネルディスカッションを完全に理解していることを確認する

FemTech Labは、対面イベントに新たなマルチメディア体験を提供することを目指しました。世界中から多様な聴衆が集まり、英語を流暢に話すパネリストも参加していたにもかかわらず、統計、テクノロジー、進歩といった重要な情報を誰もが十分に理解し、積極的に参加できるようにすることが目標でした。

さらに、収容人数の異なる 2 つの別々の部屋で同時に会議が開催されたため、出席者全員が部屋内に収まるようにすることが課題でした。

アプローチ

理解を強化するための音声とテキスト 

FemTech Labは英語の自動字幕を提供し、参加者がイベント中にリアルタイムで議論を追うことができました。これは理解度を高めるだけでなく、参加者のエンゲージメントも高めました。英語の字幕はステージ両側に設置されたスクリーンで簡単にアクセスできました。さらに、参加者はInterprefyモバイルアプリを通じて、モバイルデバイスでフランス語、英語、スペイン語、ポルトガル語のAI音声翻訳を読んだり聞いたりすることができました。

聴衆のほとんどは英語を話す方でしたが、講演者は世界中からいらっしゃいました。字幕があると、特にアクセントの異なる講演者の場合、会場内で何が起こっているか、例えば背景の雑音などにも関わらず、理解しやすく、非常に役立ちました。 - ケイト・ニキティユク、イベントプロデューサー兼プログラムコーディネーター

 

結果

マルチメディアエンゲージメントの新たな層 

19 を超えるパネルディスカッションは、オリジナルの英語音声だけでなく、ステージ横に設置されたスクリーン上の英語字幕でも聞くことができました。

「字幕はスピーチの意味を理解するのに本当に役立ちました。画面上の数字を見る方が、聞いて理解しようとするよりも楽です。」とケイトは締めくくりました。

さらに、各会議室にはQRコードが設置されており、Interprefyモバイルアプリでフランス語、スペイン語、ポルトガル語のAI音声翻訳と字幕にシームレスにアクセスできます。これにより、参加者は希望する言語で会議に参加でき、音声とテキストの両方をモバイルデバイスで直接受信できました。この機能は、特に会議室が満員になった際に非常に役立ち、会議室の外にいても誰も貴重な情報を見逃すことなく情報を入手できました。

 

関連記事:

Axians: AI翻訳字幕で3Dバーチャルイベントのエンゲージメントを向上