つながりを保ち、学び続け、コミュニケーションを継続するために、ますます多くのイベントがオンラインで開催されるようになっています。企業にとって、これは自社のニーズを満たす最も実用的かつ効率的なソリューションを見つけることを意味します。しかし、これほど多くの選択肢がある中で、何を選択すべきでしょうか?
COVID-19パンデミックの課題によってデジタル化への急速な動きが加速しましたが、ロックダウン措置が緩和された後も、ウェブ会議のメリットにより、多くの企業がオンライン会議を継続する可能性が高いでしょう。また、企業がグローバルチームと顧客ポートフォリオを拡大し、規模を拡大するにつれて、共通言語が機能しなくなった際にリアルタイム翻訳の需要が高まるでしょう。
未来に向けて、言語や距離がビジネスチャンスの妨げになってはなりません。このブログでは、主要なデジタルイベントやウェブ会議プラットフォームが、バーチャルミーティングやイベントのアクセシビリティを向上させ、多言語対応を実現するための2つの効果的な方法をご紹介します。
1. 遠隔同時通訳
遠隔同時通訳とは、音声または手話によるメッセージを、元の言語のレジスターと意味を維持しながら、遠隔で別の音声または手話に翻訳するプロセスです。つまり、従来の同時通訳とは異なり、遠隔同時通訳では通訳者が現場にいる必要がなくなります。
ユースケースのシナリオ:
この通訳方法は、国際的な聴衆がいる場合には不可欠です。同時通訳という性質上、スピーチの遅れがイベントの体験を台無しにしてしまうような会議に最適です。RSIは特に以下の場合に有効です。
- 1 人以上の参加者がリモートで接続する、国際的な聴衆との会議またはイベント
- 特定の言語の通訳が現地にいないイベント
- 個人またはパネルが聴衆に話す会議またはイベント
それは次のようになります:
開始方法:
イベントでリモートライブ通訳を利用する場合、Interprefy Connect Pro のように RSI をサポートするように特別に設計された会議プラットフォームを入手するか、 60 を超えるプラットフォームで提供しているように、サードパーティの RSI プロバイダーによって RSI が利用できるプラットフォームでイベントを開催するかの 2 つの方法があります。
2. 多言語ライブキャプション
ライブキャプションとは、AIを活用した自動音声認識(ASR)アルゴリズムを用いて音声をリアルタイムで文字起こしする機能です
。多言語対応機能を追加すると、プロの通訳者が音声を複数の言語に翻訳し、AIを用いてリアルタイムでテキストに変換します。
ユースケースのシナリオ:
多言語ライブキャプションは、聴覚に障がいのある方でも会議やイベントの内容を理解することができるため、インクルーシブなコミュニケーションの実現に向けた一歩となります。多言語ライブキャプションは、特に以下の場合に便利です。
- 聴覚障害があり、書面による会話を理解できる人。
- 議論に参加したいが、別の対話が行われている場所にいる人々。
- カフェのような騒がしい環境にいる人、
聴取条件が悪い場合でもイベントを追跡したい人。 - いる内容の理解を裏付ける、読みやすいフィードが欲しい方
。例えば、化学会議で複雑な化学式が
音声で説明されている場合、音声の横に読みやすいテキストフィードがあると便利なことがあります
。
、音声フィードが信頼できない地域から参加する(ただし、貢献しない)人
それは次のようになります:
開始方法:
Interprefyは、リアルタイムの言語通訳と組み合わせた多言語ライブキャプションご予約はこちらをクリックしてください。
強力な技術スタックの構築
ON24 、 Hopin 、 Notified (旧 Intrado) 、 Adobe Connectなどの主要な Web 会議プラットフォームと提携することでさらに一歩。
Interprefy Select を使用すると、すべての要件を満たす Web 会議プラットフォームを使用でき、2 つのシステムをリンクしてどこでも素晴らしいライブ翻訳エクスペリエンスを提供できる RSI パートナーと連携できるようになります。



その他のダウンロードリンク



