<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

多言語コミュニケーション体験は、すべてのステップで自信を与えます。 Interprefyの違いを体験し始めましょう!

Webex翻訳 vs Interprefy:イベントに最適なのはどちらか?
12:25

多言語コミュニケーションの状況は急速に変化しています。Cisco’s 最近の EzDubs の取得意向、音声から音声への翻訳で、トーンと声の特性を保持することで知られるスタートアップ、は、主要プラットフォームがAI主導の言語サービスへの取り組みを加速させていることを示す最新のシグナルです。取得が完了すれば、Webex はより自然で音声を保持する翻訳技術の恩恵を最終的に受けることができます。

これは業界にとって重要な展開です — しかし、イベント主催者が必要とするものは変わりません 本日: 信頼性が高く、正確で、柔軟な多言語ソリューションで、フォーマット、プラットフォーム、地域を超えて機能します。

イベントリーダーは、Webex のネイティブ多言語機能の強みと限界を、Interprefy のようなプロフェッショナルでエンタープライズ志向の多言語プラットフォームと併用した場合に実現可能になることと比較して、どのように考えるべきでしょうか。

各アプローチが提供する内容を明確に示し、— どちらが他方より優れているシナリオをご紹介します。.


Webexが本日提供するサービス

Webexは多言語アクセシビリティ機能の改善を継続し、日常的なコラボレーションに役立つ貴重なツールを提供しています。.

1. AI音声翻訳と字幕

Webex Meetings と Webinars は、リアルタイムの音声からテキストへの字幕をサポートし、ホストは最大 15 の音声言語。これらの字幕は、次に 100 を超える書き起こし字幕言語

2. 組み込み同時通訳チャンネル

Webex' の組み込み同時通訳チャンネルは、会議またはウェビナーあたり最大 10 の言語チャンネルをサポートします。.

3. ライブ配信 Webex イベント向けの自動字幕翻訳

ライブ配信された Webex イベントでは、自動生成されたキャプションを 30 以上の字幕言語に機械翻訳できます、シンプルなバーチャルセッション向けに軽量な多言語サポートを提供します。

これらの機能は有意義な基盤を提供します — 特に単一トラックのオンラインイベント、社内会議、アクセシブルなウェビナーにおいて。.


関連記事:

リモートおよびハイブリッドチームにおける多言語コミュニケーションが重要な理由

ここをクリックして読む


 

Webex単独で限界に達する場所

イベントの要件が単純な字幕付けや数言語の通訳を超えて拡大すると、プラットフォーム固有の多言語機能の限界が明らかになります。Webex はコラボレーション向けに設計されていますが、フルスケールの多言語イベント配信には、プラットフォームが提供できる以上に、はるかに多くのインフラストラクチャ、精度、運用サポートが必要です。.

音声言語通訳の容量はプラットフォームに限定されています

Webexは多言語参加を支援する通訳チャンネルを備えていますが、これらの機能は主に、会議やウェビナーのインターフェース内で少数の言語を直接設定・管理できるシナリオ向けに設計されています。Webexのイベントが複雑化するにつれて—例えば、複数の通訳言語の使用、通訳者のローテーション、パネル形式、または長時間のアジェンダなど—組み込みの通訳ツールは、協働プラットフォームの実用的な範囲を反映しており、より高度な多言語設定が必要とする完全な業務フローをカバーしているわけではありません。その結果、ネイティブ機能のみで運用する主催者にとって、規模が大きくまたは動的なWebexイベントにおける全通訳プロセスの調整は困難になる可能性があります。.

運用上の多言語サポートレイヤーがありません

Webexは有用な多言語機能を提供していますが、洗練された多言語コミュニケーションを実現するには、単なる技術機能だけでは不十分なことが多いです。イベント主催者は通常、通訳チームの調整、用語集の作成、リハーサルの実施、ライブ配信中の多言語音声のモニタリング、録画やポストイベント資産の管理といったタスクに対するサポートを必要とします。これらの運用要素はWebex’のネイティブ機能の範囲外にあり、AI駆動の音声翻訳を利用するイベントであっても、正確性・一貫性・スケーラビリティを確保しつつ主催者の負担を増やさない構造化されたプロセスが依然として重要です。Webex上のイベントが規模や言語の多様性で拡大するにつれ、これらのワークフローを個別に管理することは困難になる可能性があります。.

Webexの多言語機能はWebex内部でのみ動作します

Webex’の多言語ツールは、Webex環境内での使用を前提に設計されており、リアルタイム字幕、翻訳字幕、通訳オーディオチャンネルなどの機能は、イベントがWebexで開催された場合にのみ機能します。組織が他のプラットフォーム — 例えば MS Teams, Zoom、または Google Meet — Webexで使用されている多言語設定は、そこでは適用も再現もできません。各プラットフォームはそれぞれ独自の言語機能を持ち、かなり差があります。その結果、異なるプラットフォーム間でプログラムを運営したりクライアントとやり取りしたりする組織は、年間を通じて一貫した多言語体験を維持することが難しくなることがあります。これは、Webexの言語機能がWebexのミーティングやウェビナーのインターフェース外へは転送できないためです。

Webex は、プロフェッショナルなバーチャル通訳ブースとして構築されていません

最も見過ごされがちな制限の一つは、Webex’の通訳モードが、完全なプロフェッショナル通訳環境ではなく、便利機能として設計されていることです。会議通訳者は、聴衆の雑音から隔離された専用オーディオチャンネル、通訳者間のスムーズなリレーとハンドオーバー、常に低遅延、自然な協働のための全二重オーディオ、調整のためのプライベート通訳チャット、スピーカーのビデオ、スライド、キューへのアクセス、そして専任の技術監督による定期的なローテーションに依存します。これらはプロフェッショナルな通訳ブース — そしてそれはWebex’の設計には含まれていません。.


関連会社ニュース:

インタープリフィはオンライン会議向けに初のライブ翻訳エージェントを開始

ここをクリックして読む


Webex と Interprefy により可能になること

WebexとInterprefyを組み合わせることで、プラットフォームはマルチリンガル機能を備えたコラボレーションツールから、 完全にイベント対応のエコシステムへ インタープリティングチーム、複雑なワークフロー、そしてグローバルなオーディエンスを自信を持ってサポートできるようになります。

1. プロの通訳者と責任ある AI によるイベントレベルの精度

Webex と Interprefy を組み合わせて使用する場合、イベント主催者は次のものにアクセスできます プロフェッショナルな通訳インフラストラクチャ をエンドツーエンドでサポートします。 Interprefy は、主催者が各セッションに最適な多言語アプローチを選択できるようにします — 人間による通訳 を通じて 統合により Interprefy プラットフォーム、または AI 音声翻訳 ライブ字幕 統合により Interprefy エージェント. この決定は Interprefy の専門家と共に行われ、  イベントのリスク、複雑性、コンテンツに基づいています。

ハイステークスなセッション — 例えば規制ブリーフィング、投資家向けアップデート、医療、科学、サイバーセキュリティ、または政策主導のプレゼンテーション — Interprefy は Webex と連携し、 熟練した会議通訳者 リアルタイムで高度に正確かつニュアンス豊かな通訳を提供できる。これにより用語が正しく扱われ、誤訳がイベントの信頼性を損なうことを防止します。さらに Interprefy は 手話通訳、熟練した専門家が提供し、聴覚障害者や難聴者へのアクセシビリティを確保します。

完全な通訳チームが不要なセッションでは、Interprefyは AI音声翻訳ライブキャプション数秒で音声を翻訳音声またはテキストに変換します。この機能は、リスクが低いセッションや大量の多言語コンテンツ、スケーラブルなイベント形式に適しています。

2. 6,000 以上の言語組み合わせをサポート

Webexが100以上の書き言葉の言語への字幕翻訳を提供する一方で、InterprefyはAI駆動の音声翻訳と字幕を組み合わせ、6,000以上の言語ペアでサポートすることで、イベントの可能性を大幅に拡げます。 6,000言語ペア、幅広い話し言葉の言語を網羅しています。さらに、あらゆる言語で制限なくプロのヒューマン通訳者を手配することが可能です。これにより、組織は言語ニーズを真に反映したイベントを設計できます — 希少言語、地域変種、または大規模なグローバルカバレッジが必要かどうかに関わらず — 単一プラットフォームがサポートする言語のサブセットに限定されることなく。マイノリティ言語から専門的な手話まで、Interprefyは実際のオーディエンス多様性に合わせたカバレッジを提供します。

3. Interprefy Agent によるクロスプラットフォーム多言語継続性

Interprefy Agent は、主なプラットフォーム全体で一貫した多言語対応を維持することを主催者に可能にします。Interprefy Agent を使用すると、同じエージェントメールアドレスを、 Webex、しかし、 MS TeamsZoom、および Google Meet。これにより、組織は単一プラットフォームの制限にもはや縛られません。代わりに、イベントカレンダーを自信を持って計画でき、プラットフォームに関係なく、多言語アクセシビリティが一貫して維持されることを確信できます。

4. エンタープライズレベルのセキュリティと規制遵守

WebexがInterprefyと統合されると、組織は堅牢なセキュリティとデータ保護の実践に基づく多言語ソリューションの恩恵を受けます。Interprefy’sインフラストラクチャとプロセスは ISO 27001認証取得 かつ完全に GDPR準拠、多言語オーディオストリーム、イベントコンテンツ、参加者データが責任を持って取り扱われ、ワークフロー全体で保護されることを保証します。通訳オーディオの安全なルーティング、通訳者や技術者へのアクセス制御、暗号化、プライバシー・バイ・デザインの原則、厳格な保持ポリシーにより、機密情報が安全に保たれます。Webex’sコラボレーション環境とInterprefy’sの厳格なセキュリティフレームワークを組み合わせることで、組織は信頼性が高く、コンプライアンスを満たし、プライバシー、ガバナンス、データ保護が重要なあらゆるイベントに適した多言語設定を得られます。


関連記事:

オンライン会議を安全にする方法:機密会話を保護する

ここをクリックして読む


5. 多言語イベント配信のための完全な運用レイヤー

Webexはプラットフォームを提供し — Interprefyは包括的なイベントに必要な専門的な多言語配信エンジンを提供します。この運用レイヤーは、単にプラットフォームを接続するだけではカバーできない範囲を網羅します。Interprefyは、人間の正確さが不可欠な場合に通訳チームを調達・管理し、用語集やブリーフィング資料を準備し、リハーサルや音声チェックを実施し、イベント全体で安定した品質を維持するために通訳チャンネルをリアルタイムで監視します。AIが適切な選択肢となるセッションでは、Interprefyはさらに提供します AI音声翻訳AI生成字幕、Interprefy Agentを通じて提供されます。これらのAIワークフローは、次の機能で強化できます。 カスタム語彙、組織がイベント固有の用語、名称、略語、ブランド言語でシステムを事前学習できるようにし、正確性を向上させます。これにより、主催者はリスクが低いまたは大量の多言語コンテンツに対して柔軟かつスケーラブルなオプションを得られます。Interprefyは、冗長性対策、バックアップ構成、多言語録音、字幕、そして生または編集済みのポストイベント資産を生成する機能を通じて、さらなるレジリエンスを提供します。これらの機能を組み合わせることで、イベント主催者の運用負荷を大幅に軽減し、多言語体験に影響を与える技術的問題のリスクを劇的に低減します。

結論

Webex のようなプラットフォーム内での AI 駆動型音声翻訳は急速に進化しています — そして Cisco’s の取得意向はこの流れを強化します。AI がますます自然で表現力豊かになる一方で、プラットフォームネイティブのツールは、広範なコラボレーションニーズに応え続け、 多言語イベント制作の専門的な要求には対応しません。.

小規模なチームミーティングからグローバルなマルチプラットフォームイベントプログラムまで、さまざまな組織が運営する際に、Webex と Interprefy を組み合わせることで、信頼性が高く柔軟かつより正確な多言語配信アプローチを提供します — 現在も将来も。.


 

 

Dayana Abuin Rios

作成者 Dayana Abuin Rios

Interprefy の最新の取り組みについて、Interprefy のグローバルコンテンツマネージャーである Dayana Abuin Rios がご紹介します。.