中東およびアジア–パシフィック全域で、イベント主催者は多言語サポートへの需要が急増しています。 Interprefy’s最新市場調査 によると、 中東のイベント主催者の86% と APAC地域の71% がすでに多言語配信に対する高い需要に直面しており、多様なオーディエンスとcross‑border参加が要因です。この需要は、先進技術への熱意と一致しています: 中東の主催者の100% と APACの81% は、リモート同時通訳(RSI)、AI‑生成ライブテキストキャプション、またはAI‑搭載音声翻訳を採用する可能性が高い、または非常に高いと回答しています。これらの統計は、多言語機能が付加価値サービスから必須要件へとシフトしていることを示しており、特に両地域の政府がアクセシビリティ要件を強化し、グローバル投資家が情報への公平なアクセスを求める中で顕著です。
11分で読む
2025年10月20日のAWS障害とInterprefyが影響を受けなかった理由
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年10月22日
2025年10月20日、AWSでの大規模なインフラ障害により、世界中の多くのオンラインサービスが中断しました。本ブログでは、何が正確に起こったのか、クラウドインフラに依存する組織にとってこの出来事がなぜ重要なのか、そして Interprefy — 当社の多言語イベントおよび通訳プラットフォーム — は、当社のアーキテクチャに組み込まれたレジリエンスのおかげで実質的な影響を受けませんでした。
また、ミッションクリティカルな多言語イベント向けプラットフォームを選定する際に、イベント主催者や技術購買担当者が注目すべきポイントを強調します。
トピック: アクセシビリティ & コンプライアンス 通訳者 & プロフェッショナルサービス
3分で読む
多言語アクセシビリティが主流になった年
作成者 Nicholas Barker 2025年6月30日
かつて — それほど昔ではない — イベントで通訳を提供することは、寛大さのジェスチャーのように感じられました。期待以上のものです。今は?2025年には、急速に標準となりつつあります。.
この変化の一因は法規制にあります。しかし、同時にオーディエンスの期待にも関わっています。彼らは多数の国から参加し、さまざまなデバイスで視聴し、ますます次のように問いかけています: 実際に自分の言語でこれをフォローできますか?
トピック: ライブキャプション アクセシビリティ & コンプライアンス イベント企画とハイブリッドイベント
14分で読める
欧州アクセシビリティ法:企業が知っておくべきこと
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月23日
貴社はハイブリッドイベント、全社ミーティング、または公開ウェブキャスト — しかし、コミュニケーションのアクセシビリティを本当に考慮していますか?
欧州アクセシビリティ法(EAA)は現在施行されています。2025年6月28日以降、EU内で対象となる製品やサービスを提供する組織は新たなアクセシビリティ要件を満たさなければならず — アクセシビリティがベストプラクティスの目標から法的義務へと変わります。ライブ音声、映像、口頭コンテンツを提供するチームにとっては、すべてのチャンネルが最初からアクセシブルに設計されていることを保証する必要があります。.
トピック: ライブキャプション 多言語コミュニケーション & インクルージョン アクセシビリティ & コンプライアンス
3分で読む
オンライン会議を安全にする方法:機密会話を保護する
によって Dayana Abuin Rios 2025年3月24日
金融・保険会社は、機密情報 — 機密顧客情報から規制遵守記録、高額取引に至るまで、膨大な機密情報を扱います。単一の侵害は、規制罰金、信頼喪失、財務損害など、深刻な結果を引き起こす可能性があります。国境を越えた業務やハイブリッドチームの時代において、データの傍受、サイバー攻撃、コンプライアンス違反のリスクはかつてないほど高く、特に多言語コミュニケーションが関与する場合は顕著です。安全で信頼できる多言語会議プラットフォームがなければ、機密会議さえも脆弱になる可能性があります。.
トピック: アクセシビリティ & コンプライアンス エンタープライズ & インスティテューショナルイベント
8分で読む
ライブキャプション:Interprefy AIがアクセシビリティを実現する方法
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年2月12日
今日の世界では、ほとんどのイベントがグローバルかつ多言語であるため、すべての人が内容を追えるようにすることは必須です。あなたが グローバル会議、企業のタウンホール、またはライブ配信ウェビナーを開催する, クローズドキャプションと字幕 はもはや無視できるものではありません。これらは、メッセージを明確で包括的かつインパクトのあるものにする鍵です。
トピック: ライブキャプション アクセシビリティ & コンプライアンス
4分で読了
Interprefyの進化:同時通訳の変革
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年1月23日
2014年、チューリッヒで大胆なアイデアが生まれ、通訳と翻訳業界を永遠に変えることになりました。キム・ルドヴィグセンは、ビジョナリーな創業者である Interprefy、会議に出席した際、通訳に使用されている古いブースと機材—1960年代以来ほとんど変化のなかった技術’に気付きました。スマートフォンとインターネットの広範な利用に触発され、彼は革命を引き起こす重要な質問を投げかけました:なぜ通訳者はリモートで作業できず、参加者は自分のデバイスでイベントの通訳にアクセスできないのか?この質問が リモート同時通訳 (RSI).
トピック: リモート同時通訳 アクセシビリティ & コンプライアンス
4分で読了
予算が限られているときにイベントをよりアクセシブルにする5つのヒント
作成者 Patricia Magaz 2023年8月23日
ご存知でしょうか、追突事故に巻き込まれた女性は男性に比べてむち打ち傷害を受ける確率が3倍高いことをご存知ですか。この背景には理由があります。以下の BBCレポート、自動車事故をシミュレートするために使用されるクラッシュテスト用ダミーは、ほぼすべてが平均的な男性の体格と体重を反映するように作られています。これは、ほとんどの場合、車の安全性が男性向けに最適化され、人口の50%を占める女性が軽視されていることを意味します。
トピック: ライブキャプション アクセシビリティ & コンプライアンス
3分で読む
アクセシビリティの欠如によるコスト: なぜイベントはアクセシビリティを優先すべきか
作成者 Oddmund Braaten 2023年6月23日
最初に公開された日: Smartmeetings.com
2023年であり、私たちは依然として議論を続けています アクセシビリティの欠如 における イベント業界.
から 多様なパネルスピーカーの不在 視覚または聴覚に障害のある方々への選択肢の欠如へと続き、イベントは依然としてすべての人に対応できていません。また、車椅子アクセスの提供だけを議論しているわけではありません、 業界内でもかなり高い/低いと評価されるもの.


ダウンロードリンクをもっと表示



