<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

多言語コミュニケーション体験は、すべてのステップで自信を与えます。 Interprefyの違いを体験し始めましょう!

6分で読む

EU AI法とAI音声翻訳:多言語イベントにおける透明性の重要性

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年5月4日

この 欧州連合人工知能法(EU AI Act) は、組織が人工知能について考える方法を変えています。AI音声翻訳、AI搭載のライブキャプション、字幕、またはイベント後のAI翻訳された録音、文字起こし、要約を会議やイベントで使用する企業にとって、重要な質問はもはや “機能しますか?” でもあり、 “それは明確で、責任があり、コンプライアンスを遵守し、設定に適していますか?” 

トピック: ライブキャプション AI音声翻訳 コンプライアンス
5分で読む

タウンホール会議向けの最高の自動音声翻訳

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年4月20日

タウンホールミーティングは、大規模組織における最も重要なコミュニケーション形式の一つです。リーダーシップと従業員を、しばしば地域やタイムゾーン、言語を超えて結びつけます。しかし、課題は明確です。もし人々がリアルタイムでメッセージを追えなければ、タウンホールは包括性を失い、断片化し始めます。. 

トピック: 社内会議 ライブ字幕 AI音声翻訳 言語ソリューション & テクノロジー
13分で読む

グローバル会議でAIと人間通訳を組み合わせるスマートな方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年3月17日

企業、組織、機関にとって、多言語コミュニケーションの真の課題は翻訳を提供することではなく、信頼性が高く、スケーラブルで、エンタープライズレベルの期待に合致した言語アクセスを実現することです。.

トピック: リモート同時通訳 ライブキャプション AI音声翻訳 言語ソリューション & テクノロジー
10分 読む

ADA Title II 新規則:公共機関が知っておくべきこと

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年2月10日

30年以上にわたり、アメリカ障害者法(ADA)は米国の公共生活をよりアクセスしやすく形作ってきました。1990年に制定され、 ADAは雇用、交通、公共サービス、そして市民生活への参加において、障害者の権利を保護します. Title IIはこの枠組みの中心に位置しています。州および地方自治体に適用され、障害を持つ適格な個人がサービス、プログラム、活動に平等にアクセスできることを求めています。

トピック: 政府 & 非営利団体 ライブキャプション アクセシビリティ コンプライアンス
3分で読む

多言語アクセシビリティが主流になった年

作成者 Nicholas Barker 2025年6月30日

かつて — それほど昔ではない — イベントで通訳を提供することは、寛大さのジェスチャーのように感じられました。期待以上のものです。今は?2025年には、急速に標準となりつつあります。.

この変化の一因は法規制にあります。しかし、同時にオーディエンスの期待にも関わっています。彼らは多数の国から参加し、さまざまなデバイスで視聴し、ますます次のように問いかけています: 実際に自分の言語でこれをフォローできますか?

トピック: イベント管理 ライブキャプション アクセシビリティ
14分で読める

貴社はEAA対応ですか?多言語イベントをコンプライアンス対応にする方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月23日

貴社はハイブリッドイベント、全社ミーティング、または公開ウェブキャスト — しかし、コミュニケーションのアクセシビリティを本当に考慮していますか?

以下の 欧州アクセシビリティ法(EAA) が2025年6月28日に施行されるに伴い、多くの組織が新たな現実に直面しています:アクセシビリティはもはや任意ではなく — それは現在法的義務です。また、すべてのチャネルでライブ音声、映像、音声コンテンツを提供する方法も含まれます。

ライブキャプションから翻訳字幕まで、イベントや会議がEAAに準拠していることを確保することは複雑に聞こえるかもしれません — しかし、そうである必要はありません。 Interprefy はすでに、貴社のような企業がこれらの新しい基準を容易に満たすよう、リモート同時通訳(手話通訳を含む)からAI音声翻訳、リアルタイムのライブキャプションまで、6,000以上の言語組み合わせにわたるフルサポートとソリューションを提供しています。

トピック: 包括性 ライブキャプション アクセシビリティ
15分 読む

2025年のGoogle Meet向けライブ翻訳オプション:新機能とその他

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月22日

Google Meetで地域のアップデートや国際チームミーティングを準備していますが、全員が同じ言語を話すわけではありません。心当たりはありませんか?

Google Meetは2025年5月にGoogle I/O 2025でベータロールアウト中にAI音声翻訳を導入し、既存のAI搭載キャプションを補完しました。この追加は、日常のビデオ通話でリアルタイム翻訳への需要が高まる中、重要な前進であり、直接的な対応でもあります。.

しかし、この新機能はまだ初期段階にあり、言語のペア(英語 <> スペイン語)のみを対象としています。そのため、ハイステークスの会議や多言語タウンホール、グローバル製品発表を計画している場合、この組み込みツールだけでは十分ではない可能性があります。そこで、プロの通訳サービスや外部の言語ソリューション、例えば Interprefy が登場します — 言語間の接続に必要な柔軟性、サポート、そして品質を提供します。

トピック: 多言語ウェブ会議 多言語ミーティング ライブキャプション AI音声翻訳
26分 読了

MS Teams向けライブ翻訳オプション:通訳とAI字幕

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年5月31日

最終更新日: 2025年11月

Microsoft Teamsの会議で全員が同じ言語を話さない場合、何が起こりますか?That’s そこで、リモート同時通訳、AI搭載音声翻訳、ライブAIキャプションや字幕などの通訳・ライブ翻訳ソリューションが登場します。.

Microsoft Teamsは多言語会議のサポートにおいて大きく進化しました。 しかし、多くの会議主催者にとって、これらの組み込み機能はまだdon’t十分です。 明瞭さ、迅速さ、アクセシビリティが最も重要になる時、そこに Interprefy が登場します。当社は、Teams’ネイティブ機能を拡張し、他のプラットフォームにもシームレスに対応できる高度な言語ソリューションを提供し、どこで会議を行っても途切れない多言語サポートを実現します。

トピック: 多言語ウェブ会議 Microsoft Teams 多言語会議 ライブ字幕
5分で読む

AIは通訳できるのか? その他の誤解

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年4月1日

現在、通訳分野におけるAIについて多く語られています。そのうちの一部は刺激的であり、また一部は混乱を招くことがあります。.

音声技術は大きく進歩しました。リアルタイム字幕や多言語ボイスオーバー、ライブ翻訳がますます一般的になっています。しかし、その過程で、人々はAIがすべてを処理できると想定し始めました — 解釈さえも。.

トピック: イベント & インタープリテーションサポート ライブキャプション AI音声翻訳