この 2025年7月14日付米国司法長官覚書、は多言語政府コミュニケーションへの国’の取り組みの転換点となりました。この文書は、行政命令14,224を実施し、 英語を米国の公用語として指定する、 は、連邦機関が翻訳および通訳サービスを縮小するための指針を導入します。
この政策は米国中心であり、主に公共部門の運営に影響を及ぼす一方で、 波及効果は世界的です, 特に、米国で、または米国と取引する国際的な企業、法務チーム、イベント主催者、そしてカスタマーサービスのリーダーにとって重要です。
多言語コミュニケーション体験は、すべてのステップで自信を与えます。 Interprefyの違いを体験し始めましょう!
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年7月21日
この 2025年7月14日付米国司法長官覚書、は多言語政府コミュニケーションへの国’の取り組みの転換点となりました。この文書は、行政命令14,224を実施し、 英語を米国の公用語として指定する、 は、連邦機関が翻訳および通訳サービスを縮小するための指針を導入します。
この政策は米国中心であり、主に公共部門の運営に影響を及ぼす一方で、 波及効果は世界的です, 特に、米国で、または米国と取引する国際的な企業、法務チーム、イベント主催者、そしてカスタマーサービスのリーダーにとって重要です。
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月23日
貴社はハイブリッドイベント、全社ミーティング、または公開ウェブキャスト — しかし、コミュニケーションのアクセシビリティを本当に考慮していますか?
欧州アクセシビリティ法(EAA)は現在施行されています。2025年6月28日以降、EU内で対象となる製品やサービスを提供する組織は新たなアクセシビリティ要件を満たさなければならず — アクセシビリティがベストプラクティスの目標から法的義務へと変わります。ライブ音声、映像、口頭コンテンツを提供するチームにとっては、すべてのチャンネルが最初からアクセシブルに設計されていることを保証する必要があります。.
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月22日
Google Meetで地域のアップデートや国際チームミーティングを準備していますが、全員が同じ言語を話すわけではありません。心当たりはありませんか?
Google Meetは2025年5月にGoogle I/O 2025でベータロールアウト中にAI音声翻訳を導入し、既存のAI搭載キャプションを補完しました。この追加は、日常のビデオ通話でリアルタイム翻訳への需要が高まる中、重要な前進であり、直接的な対応でもあります。.
しかし、この新機能はまだ初期段階にあり、言語のペア(英語 <> スペイン語)のみを対象としています。そのため、ハイステークスの会議や多言語タウンホール、グローバル製品発表を計画している場合、この組み込みツールだけでは十分ではない可能性があります。そこで、プロの通訳サービスや外部の言語ソリューション、例えば Interprefy が登場します — 言語間の接続に必要な柔軟性、サポート、そして品質を提供します。
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年5月31日
最終更新日: 2025年11月
Microsoft Teamsの会議で全員が同じ言語を話さない場合、何が起こりますか?That’s そこで、リモート同時通訳、AI搭載音声翻訳、ライブAIキャプションや字幕などの通訳・ライブ翻訳ソリューションが登場します。.
Microsoft Teamsは多言語会議のサポートにおいて大きく進化しました。 しかし、多くの会議主催者にとって、これらの組み込み機能はまだdon’t十分です。 明瞭さ、迅速さ、アクセシビリティが最も重要になる時、そこに Interprefy が登場します。当社は、Teams’ネイティブ機能を拡張し、他のプラットフォームにもシームレスに対応できる高度な言語ソリューションを提供し、どこで会議を行っても途切れない多言語サポートを実現します。
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年4月14日
東京のクライアントとやり取りしていると想像してください。製品のアップデートを共有し、自信を持って話し、分かりやすいスライドと洗練された言葉を使います。クライアントは頷き、質問はせず、あなたの時間に感謝します。しかし翌日、サポートチケットが届きます。クライアントは新しい用語を理解できませんでした。今、彼らは前に進むことに躊躇しています。.
その瞬間はもはや単なる顧客サービスの問題ではなく、コンプライアンスリスクです。.
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年2月24日
多言語イベントでは、主催者は数週間前に言語の決定を迫られていました。参加者が必要とする言語はどれでしょうか?何本のチャンネルを設定すべきでしょうか?スピーカーが変更されたり、代表団が遅れて参加したり、計画されていなかった言語が必要になった場合はどうなるのでしょうか?
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年1月29日
毎年1月、Q1が始まると、世界中の企業は野心的な目標を設定し、活気あるイベントシーズンに新たなエネルギーで飛び込みます。年初は製品発表から記者会見まで、さまざまな活動で満ちており、組織は来年の基調を築こうと努めます。しかし、重要な課題が依然として残ります:参加者が異なる言語を話す場合、真にグローバルな体験をどのように実現するかです。
Interprefyでは、私たち’は世界中の企業や組織がこの障壁を克服するのを支援してきました。ここ’では、活用方法をご紹介します。 AI搭載ライブ翻訳 と 字幕 で、イベントをより包括的かつアクセスしやすくします。
作成者 Dayana Abuin Rios 2025年1月21日
コミュニケーションの障壁がビジネスの成功を妨げていますか? もしそうなら、あなたは一人ではありません。 多くの国際的な金融企業は同じ状況にあります。 これらの組織は、主にチームメンバーの異なる言語的背景に起因して、重要な情報が翻訳で失われるという課題に直面しています。.
作成者 Oddmund Braaten 2024年4月3日
Don’t 誇大広告を信じないでください - それらは異なる問題に対する異なる解決策です