Interprefy Agentのご紹介。ゲストのように簡単に招待できる、多言語対応の強力なエージェントです。シームレスな多言語アクセシビリティを実現します。

10分で読めます

アースデイ:2025年の持続可能なイベントをインタープリテーションで支援する方法

ダヤナ・アブイン・リオス著、2025年4月22日

アースデー時、アメリカでは何百万人もの人々が集まり、汚染と環境破壊に抗議しました。これは転換点となり、目的意識のもとに結束した一般の人々が、真の政策変化に影響を与えることができることを証明した瞬間でした。

トピック:遠隔同時通訳の 持続可能性
3分で読む

持続可能性は翻訳では失われてしまうのか?

Oddmund Braaten著、 2023 年 8 月 8 日

この記事は最初にPrestige Events

気候変動への意識が高まるにつれ、官民両セクターは行動を起こすよう求める圧力が高まっています。こうした変化の必要性は、消費者だけでなく、立法機関や行政機関からも求められています。

トピック:遠隔同時通訳の 持続可能性
4分で読む

持続可能なイベントへの需要が高まっている

Oddmund Braaten著、 2022 年 11 月 17 日

ご存知ない方もいらっしゃるかもしれませんが、今月エジプトで大規模なサステナビリティ会議が開催されます。この会議は、過去1年間の気候変動対策(あるいはその不足)を改めて浮き彫りにすることを目的としています。

イベント業界の経営者は、この会議の進展を注視することになるでしょう。まさに絶好のタイミングで開催されるこの会議は、まさにうってつけと言えるでしょう。対面イベントは再び活況を呈していますが、参加者からはサステナブルなイベントへの強い要望が寄せられており、多くの参加者が、単なるオンライン開催にとどまらない、環境に配慮したイベント開催のための支援を求めています。

トピック:遠隔同時通訳 持続 可能性 ライブキャプション イベントソリューション
1分で読む

通訳者が登壇 - エピソード12

ドラ・ムルグ著、2022年6月14日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

ダウンロード可能:

 

200件近くのイベントを通訳してきたフランス語通訳者フィリップ・ダンケル氏が、CRMマーケティングマネージャーのスージー・ロヴァティ氏と対談する「Interprefiers Take the Floor」最新エピソード。今回は、多言語イベント業界における持続可能性というホットな話題と、リモート通訳が通訳者にどのような機会をもたらしたかについて取り上げます。


 

トピック:遠隔同時通訳 持続 可能性 Interprefy ポッドキャスト イベントソリューション
5分で読める

遠隔通訳がイベントの二酸化炭素排出量削減にどのように役立つか

パトリシア・マガズ2022年2月23日

会議やイベントは、今日のビジネスシーンにおいて欠かせない要素です。バーチャルな集まりを可能にするテクノロジーの発達にもかかわらず、私たちは皆、同僚と繋がり、素晴らしいコンテンツを楽しむことができる、昔ながらの対面での集まりを懐かしく感じています。

トピック:持続可能性 多言語ウェブ会議 対面イベント PCO