組織が2026年の優先事項を調整するにつれ、ある前提がますます当然のこととみなされるようになっています: それは AI翻訳は多言語コミュニケーションを大幅に解決しました。企業環境では、この前提はほとんど当てはまりません。
5分で読む
消費者AI翻訳 vs. エンタープライズおよびハイステークス通訳:What’s の違いは何ですか?
作成者 Dayana Abuin Rios 2026年1月16日
トピック: 通訳技術
6分で読む
2026年に多言語テクノロジーを使用しないことの実際のコストは何ですか?
作成者 Dayana Abuin Rios 2026年12月30日
近年、グローバリゼーションとインターネットが拡大し続ける中、すべての参加者が同じ言語を話すイベント(会議、カンファレンス、企業タウンホール、ハイブリッドウェビナー、サミットなど)を開催することはますます珍しくなっています。むしろ、高リスク・低リスクを問わず、ほとんどの会議は多様な言語的・文化的背景を持つ人々を集めます。.
しかし、多くのイベント主催者は依然として単一言語 — しばしば英語 — をデフォルトとし、"ほとんどの参加者が理解できるだろう"という前提で運営しています。この前提は、会話で抑制されたり迷子になったりする参加者にとって排他的であるだけでなく、組織やイベントの成果にも隠れたコストをもたらします。Interprefy のような言語パートナーが何度も見てきたように、完全な多言語サポートを放棄することは、実際にはビジネスリスクです。.
トピック: 通訳技術
10分 読む
ビジネスに最適なのは? Interprefy AI、Apple AirPods Pro 3、またはPixel翻訳
作成者 Sven Schumacher 2025年9月19日
Appleの発売に伴い、ライブ翻訳機能搭載のAirPods Pro 3 とGoogle Pixelの Voice/Live Translate、リアルタイム翻訳がこれまでになく手軽になっています。これらの消費者向けデバイスは日常のやり取りに強力ですが、では Interprefy AI — プロフェッショナル向けのソリューションで、ビジネスに重要な多言語会議やイベント?
トピック: 業界ニュース&トレンド 通訳技術 AI音声翻訳
読了に92分
リモート通訳者 & スピーカーのための最高のヘッドセット
作成者 ドーラ・ムルグ 2023年3月23日
良好な音質は、会議やイベントの成功に直接影響を与えますが、しばしば見過ごされがちです。スピーカーの声を大きくはっきりと聞くことは、リスナーの快適さだけでなく、通訳の前提条件でもあります。そのため、音質向上のために検討すべき重要なツールの一つは、高品質のヘッドセットです。.
私たちの情熱をもって 音質、私たちは音質に関する豊富な経験とデータを蓄積してきました。本記事は、次回のリモート会議に最適なヘッドセットとマイクを選ぶ際の支援を目的としています。.トピック: 通訳者 オンラインイベント 通訳技術
7分で読む
“Wi‑Fiが失敗したらどうなるか” とその他のリモート通訳に関する神話を払拭
作成者 Patricia Magaz 2022年10月26日
在宅勤務を提案することが馬鹿げていると見なされていた時代を覚えていますか? “自宅では生産的になれない”、そして他の懸念は長らく今日の生産性向上の原動力となる障壁でした。どのイノベーションと同様に、Remote Simultaneous Interpretationの台頭は、多くの人々にいくつかの基本的な質問と懸念を残しています。
トピック: リモート同時通訳 通訳技術 対面イベント
5分で読む
同時通訳ソリューションで見るべきポイントは何ですか?
作成者 Dayana Abuin Rios 2022年8月29日
同時通訳(SI)は、話者’のメッセージをリアルタイムである言語から別の言語へ伝えるプロセスです。逐次通訳とは異なり、通訳者が通訳のために話者が一時停止しなければならないのに対し、同時通訳はスムーズで継続的な話の流れを保証します。これにより、会議、ライブイベント、そしてコミュニケーションが途切れない多言語ミーティングに最適な選択肢となります。.
トピック: 通訳技術 イベント & 通訳サポート
5分で読む
現地イベント向けリモート通訳:未来へ戻る
作成者 Markus Aregger 2022年5月10日
ここ2年ほど、世界中のイベントや会議の主催者は、オンラインで集まりを開催する新しく創造的な方法を試み、かつてないほど変化と適応を受け入れています。.
トピック: 通訳技術 ハイブリッドイベント 対面イベント PCO
4分で読了
多言語オンライン会議で避けるべき4つの一般的なミス
作成者 Patricia Magaz 2021年10月21日
グローバルなウェブ会議の新しい常識により、これまでになく簡単に世界中の仲間や視聴者とつながることができるようになりました。しかし、オンラインで多言語会議を開催する際には、成功の妨げとなる一般的な初心者のミスがいくつかあります。.
トピック: リモート同時通訳 通訳者 通訳技術 イベント & 通訳サポート 多言語ウェブ会議
4分で読了
最高のウェブ会議プラットフォームを多言語対応にする方法
作成者 Patricia Magaz 2021年10月19日
ますます多くのイベントがオンラインで開催され、つながり続け、学び続け、コミュニケーションを継続できるようにしています。企業にとっては、ニーズに合った最も実用的で効率的なソリューションを見つけることを意味します。しかし、利用できる選択肢が非常に多い中で、何を選べばよいのでしょうか?
デジタルへの急速な移行はCOVID-19パンデミックの課題によって加速されましたが、ウェブ会議の利点により、ロックダウン措置が緩和された後も多くの人がオンラインに留まる可能性があります。そして、企業が規模を拡大し、グローバルなチームとクライアントポートフォリオを育てるにつれて、共通語 が失われた。


ダウンロードリンクをもっと表示



