Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。
以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:
Interprefy Agentのご紹介。ゲストのように簡単に招待できる、多言語対応の強力なエージェントです。シームレスな多言語アクセシビリティを実現します。
パトリシア・マガズ2022年1月28日
Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。
以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:
ドラ・ムルグ著、2021年12月14日
Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。
以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:
ダウンロード可能:
Interprefiers Take the Floor シリーズの今回のエディションでは、会議通訳者のTifani Hutagalung がInterprefy セールス マネージャーの Jelena Korac に会い、彼らの役割の魅力や Interprefy での勤務経験について話し合います。
もっと見たい方は、ぜひ公式YouTubeチャンネル
パトリシア・マガジン、2021年10月21日
グローバルWeb会議という新たな標準により、世界中の同僚や聴衆とつながることがかつてないほど容易になりました。しかし、多言語会議をオンラインで開催する際には、成功の妨げとなり得る、よくある初心者のミスがいくつかあります。
ドラ・ムルグ著、2021年10月5日
Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。
以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:
ダウンロード可能:
マハ・エル・メトワリーは、アラビア語と英語の会議通訳として15年以上活躍してきた経験豊富な通訳者です。また、RSI(言語聴覚士)のトレーナーでもあります。
ドラ・ムルグ著、2021年9月7日
言語の多様性という美しさは、同時に多くの課題の源泉でもあります。特に、翻訳が難しい単語や表現、直接対応関係のない単語や表現、あるいは他の言語に翻訳するのに3倍の時間がかかる単語や表現に通訳者が直面する場合、その困難さはさらに増します。同時通訳においては、伝達の即時性がさらに複雑さを増します。私たちは、数名の通訳者に、この非常に負担の大きい意思決定プロセスをどのように乗り越えているか、それぞれの体験談を語ってもらいました。
ドラ・ムルグ著、2021年9月2日
ドラ・ムルグ著、2021年8月10日
マルクス・アレガー2020年8月20日
COVID-19パンデミックは世界に永久的な変化をもたらし、ほぼすべての業界が事業継続のためにオンライン技術を急速に導入せざるを得なくなりました。
翻訳・通訳市場でもそれは変わりません。