Interprefy Agentのご紹介。ゲストのように簡単に招待できる、多言語対応の強力なエージェントです。シームレスな多言語アクセシビリティを実現します。

2分で読む

通訳者兼開発責任者 | 通訳者が語る - エピソード#9

パトリシア・マガズ2022年1月28日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 
 

ダウンロード可能:

 
 
アンチェ・ボルマンさんは経験豊富なドイツ語通訳者です。彼女は看護師になりたかったのですが、自分の語学力とスピーチのシャドーイングの楽しさに気づきました。 
 
このインタビューでは、Antje が Interprefy の開発責任者 Jo ã o Garcia に会い、Interprefy RSI プラットフォームでのインタープリターのユーザー エクスペリエンスと、それが製品開発にどのような影響を与えるかについて話し合います。
 
 
トピック:遠隔同時通訳 通訳者 Interprefy ポッドキャスト
1分で読む

通訳者と営業マネージャーの出会い | エピソード8

ドラ・ムルグ著、2021年12月14日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

 

ダウンロード可能:

 

Interprefiers Take the Floor シリーズの今回のエディションでは、会議通訳者のTifani Hutagalung がInterprefy セールス マネージャーの Jelena Korac に会い、彼らの役割の魅力や Interprefy での勤務経験について話し合います。

 

 

もっと見たい方は、ぜひ公式YouTubeチャンネル

トピック:通訳者 プロジェクト管理 Interprefy ポッドキャスト
4分で読む

多言語オンライン会議で避けるべき4つのよくある間違い

パトリシア・マガジン、2021年10月21日

グローバルWeb会議という新たな標準により、世界中の同僚や聴衆とつながることがかつてないほど容易になりました。しかし、多言語会議をオンラインで開催する際には、成功の妨げとなり得る、よくある初心者のミスがいくつかあります。

トピック:遠隔同時通訳 通訳者 通訳テクノロジー イベント通訳サポート 多言語ウェブ会議
1分で読む

通訳者とAVプロジェクトマネージャーの出会い | 通訳者が語る - エピソード#6

ドラ・ムルグ著、2021年10月5日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

 

ダウンロード可能:

 

マハ・エル・メトワリーは、アラビア語と英語の会議通訳として15年以上活躍してきた経験豊富な通訳者です。また、RSI(言語聴覚士)のトレーナーでもあります。

トピック:遠隔同時通訳 通訳者 ハイブリッドイベント Interprefy ポッドキャスト
9分で読めます

通訳者が語る最大の言語的課題

ドラ・ムルグ著、2021年9月7日

言語の多様性という美しさは、同時に多くの課題の源泉でもあります。特に、翻訳が難しい単語や表現、直接対応関係のない単語や表現、あるいは他の言語に翻訳するのに3倍の時間がかかる単語や表現に通訳者が直面する場合、その困難さはさらに増します。同時通訳においては、伝達の即時性がさらに複雑さを増します。私たちは、数名の通訳者に、この非常に負担の大きい意思決定プロセスをどのように乗り越えているか、それぞれの体験談を語ってもらいました。

トピック:遠隔同時通訳 通訳者
2分で読む

通訳者とシニアトレーナーの出会い | 通訳者が語る - エピソード#5

ドラ・ムルグ著、2021年9月2日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

 

ダウンロード可能:

 

ディナ・ラシャドは、アラビア語と英語の会議通訳者として 10 年以上勤務している経験豊富な通訳者です。
 
このインタビューでは、ディナは、1,​​000 人以上の通訳者と代表者をトレーニングしてきた Interprefy のシニア トレーナー、マリヤ ヴァシリッチに会い、RSI を通じて同時通訳を提供する原動力について話を聞きます。
 
トピック:遠隔同時通訳 通訳 通訳テクノロジー Interprefy ポッドキャスト
2分で読む

通訳者と音響エンジニアの出会い | 通訳者が語る - エピソード#4

ドラ・ムルグ著、2021年8月10日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

 

ダウンロード可能:

 
エレフ・ヴァカリスは、ギリシャ語、フランス語、ドイツ語、英語の会議通訳者として30年以上活躍している第2世代の通訳者です。
 
このインタビューでは、Elef が Interprefy のサウンド エンジニア兼シニア プロダクト マネージャーである Richard Schiller 氏に会い、RSI を通じて同時通訳を提供する原動力について話を聞きました。
 
トピック:遠隔同時通訳 通訳 通訳テクノロジー Interprefy ポッドキャスト
2分で読む

通訳者が登壇 - エピソード#3

ドラ・ムルグ著、2021年7月21日

Interprefiers Take the Floor は、お好みのポッドキャスト ディレクトリで視聴できるようになりました。

以下のポッドキャストを聞いてダウンロードしてください:

 

 

 

ダウンロード可能:

 
会議通訳者のサリニャ・ウッド氏は、英語とタイ語の通訳者として公共部門と民間部門で 13 年以上勤務しており、Interprefy では 2 年以上勤務しています。
 
このインタビューでは、Sarinya が Interprefy リモート サポート スペシャリストの Martina Vojnovic と会い、RSI を通じて同時通訳を提供する仕組みについて話し合います。
トピック:遠隔同時通訳 通訳 通訳テクノロジー Interprefy ポッドキャスト
5分で読める

COVID-19は翻訳・通訳の世界にどう変化をもたらしたか

マルクス・アレガー2020年8月20日

COVID-19パンデミックは世界に永久的な変化をもたらし、ほぼすべての業界が事業継続のためにオンライン技術を急速に導入せざるを得なくなりました。

翻訳・通訳市場でもそれは変わりません。

トピック:通訳 イベントと通訳サポート