Interprefy Agentのご紹介。ゲストのように簡単に招待できる、多言語対応の強力なエージェントです。シームレスな多言語アクセシビリティを実現します。

10分で読めます

アースデイ:2025年の持続可能なイベントをインタープリテーションで支援する方法

ダヤナ・アブイン・リオス著、2025年4月22日

アースデー時、アメリカでは何百万人もの人々が集まり、汚染と環境破壊に抗議しました。これは転換点となり、目的意識のもとに結束した一般の人々が、真の政策変化に影響を与えることができることを証明した瞬間でした。

トピック:遠隔同時通訳の 持続可能性
12分で読めます

2025年にハイブリッドイベントとオンサイトイベントで多言語サポートを提供する方法

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年3月6日

スムーズに運営されるイベントを計画するのは、それだけでも大変な仕事です。多言語対応、ハイブリッドな参加者構成、タイトなスケジュールなどが加わると、さらに難しくなります。

よく分かります。会場にいる人もオンラインで参加する人も、イベントの参加者全員が参加意識を持ち、スムーズに理解できるようにしたいですよね。しかし、従来の通訳システムは今日の形式に対応していません。多くの場合、費用がかかり、複雑で、ツールやスケジュールに合わないこともあります。

朗報です。より良い方法があります。ますます多くの主催者が、余分なストレスや機材を必要とせずに多言語コミュニケーションをサポートする柔軟なソリューションに目を向けています。そして、よりシンプルな設定、よりスムーズな体験、そして誰にとってもより良いイベントという成果が現れています。

このガイドでは、その変更を行う方法について詳しく説明します。これにより、より多くの人々にリーチし、さまざまな言語で機能し、簡単に実行できるイベントを計画できるようになります。

トピック:遠隔同時通訳 ハイブリッドイベント ライブキャプション AI音声翻訳
4分で読む

Interprefyの進化:同時通訳の変革

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年1月23日

2014年、通訳・翻訳業界を永遠に変える大胆なアイデアがチューリッヒで生まれました。先見の明Interprefy氏は、ある会議に出席した際、通訳ブースと通訳機器が時代遅れであることに気付きました。その技術は1960年代からほとんど変化していませんでした。スマートフォンとインターネットの普及に触発され、ルドヴィグセン氏は革命の火付け役となる重要な疑問を提起しました。なぜ通訳者が遠隔で作業し、参加者が自分のデバイスを使ってイベントの通訳にアクセスできないのか?この疑問が、遠隔同時通訳(RSI) 

トピック:遠隔同時通訳 アクセシビリティ
5分で読める

金融・保険業界のリーダーがグローバルな連携を強化する方法

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年1月21日

コミュニケーションの障壁がビジネスの成功を妨げていませんか?もしそうなら、あなただけではありません。多くの国際金融機関が同じ状況にあります。これらの組織は、主にチームメンバーの言語的背景の違いにより、重要な情報が翻訳で伝わらないという課題に直面しています。

トピック:遠隔同時通訳 金融・保険 ライブキャプション AI音声翻訳 言語ソリューションとテクノロジー
4分で読む

第1四半期のグローバルイベントを成功に導く、画期的なRSI戦略5選

アリシャ・ジェイコブ2025年1月17日

第1四半期は、企業にとってその年の方向性を定める重要な時期です。イベントプランナーやカンファレンス主催者にとって、これは多様なオーディエンスの心に響く、インパクトのあるグローバルイベントを開催することを意味します。遠隔同時通訳(RSI)は、この実現に不可欠なツールとなっていますが、RSIを導入するだけでは不十分です。戦略的なアプローチが必要です。

トピック:遠隔同時通訳 イベント運営
4分で読む

Interprefy RSIとリアルタイム翻訳がビジネスに不可欠な理由

ダヤナ・アブイン・リオス、 2024年11月21日

Interprefyは創業10周年を迎え、言語業界を支援し、グローバルコミュニケーションを強化してきた10年間を振り返ります。遠隔同時通訳(RSI)AIを活用したリアルタイム翻訳、企業はかつてないほどシームレスで多言語的なインタラクションを実現し、ますますグローバル化する世界に常に適応できるようになりました。

トピック:遠隔同時通訳 ライブキャプション AI音声翻訳
5分で読める

ビジネスにライブ翻訳が必要な6つの理由(データ付き)

パトリシア・マガズ2024年2月9日

多くの企業にとって、新規市場への進出は成長の鍵となります。しかし、他地域への進出、サプライヤーとの提携、そして世界中の人材の獲得を進める中で、言語の壁は間違いなく立ちはだかります。言語の問題は多くの組織にとって依然として根深い問題です。Forbes InsightsとRosetta Stone Businessのレポートによると、米国の大企業の経営幹部100人以上が、言語の壁が事業運営に「重大な影響」を及ぼしていると考えています。

トピック:遠隔同時通訳 ビジネス ライブキャプション AI音声翻訳
3分で読む

持続可能性は翻訳では失われてしまうのか?

Oddmund Braaten著、 2023 年 8 月 8 日

この記事は最初にPrestige Events

気候変動への意識が高まるにつれ、官民両セクターは行動を起こすよう求める圧力が高まっています。こうした変化の必要性は、消費者だけでなく、立法機関や行政機関からも求められています。

トピック:遠隔同時通訳の 持続可能性
3分で読む

通訳サービスを予約する際に費用を節約するための6つの実証済みのヒント

パトリシア・マガジン、2023年6月30日

効果的なコミュニケーションにおいて、言語の壁は大きな障害となる可能性があります。通訳サービスを予約することは、こうした障壁を乗り越え、スムーズなコミュニケーションを促進するための価値ある投資となり得ます。しかし、費用がネックとなる場合もあります。そこで、通訳サービスを予約する際に、品質や正確さを損なうことなく費用を節約するための6つの実用的なヒントをまとめました。

これらの戦略を実行することで、通訳予算を最大限に活用し、投資を最大限に活用できます。コストを節約しながら高品質な通訳を実現するために、これらの戦略について詳しく見ていきましょう。

トピック:遠隔同時通訳 多言語会議 AI音声翻訳