Interprefyエージェントをご紹介します。どんなゲストのように簡単に招待できる多言語のパワーハウスです。 シームレスな多言語アクセシビリティを実現する

1分で読める

インタープリファーズ・テイク・ザ・フロア - エピソード12

作成者Dora Murgu2022年6月14日

Interprefiers Take the Floor が、あなたのお好みのポッドキャストディレクトリで利用可能になりました。.

以下のポッドキャストを聴いてダウンロードしてください:

 

 

以下でダウンロード可能:

 

フランス語通訳のフィリップ・ダンケルは、マイクの下で約200件の通訳イベントを手掛け、CRMマーケティングマネージャーのスージー・ロヴァティと、最新エピソード「Interprefiers Take the Floor」で会います。このエピソードでは、多言語イベント分野における持続可能性というホットトピックと、リモート通訳が通訳者に与える機会について取り上げます。.


 

トピック: リモート同時通訳 持続可能性 インタープリファイ ポッドキャスト イベントソリューション
5分で読む

メタバースはどのようにイベント業界を変革していますか?

作成者 Patricia Magaz 2022年4月27日

ほとんどのイベントは本質的に、共有できる価値ある体験を通じて人々をつなげることにあります。満員のスタジアムで歓声を上げるファンから、親密な詩の朗読、業界を変えるビジネス会議—すべての参加者は自分にとって意味のある体験を共有しています。.

テクノロジーが進化することで、私たちはこれらの共有体験を創造し、形作り、アクセスする新たな方法を得ています。何と言っても、テクノロジーはイベントの初期段階から不可欠な要素となってきました。マイクはスピーカーやパフォーマーを増幅し、ビデオ放送は世界中の人々がイベントを視聴できるようにしました。インターネットはアクセシビリティをさらに向上させ、参加者間のコミュニケーションとインタラクティブ性の新たな次元を実現しました。.

"メタバース”はイベント分野で波紋を呼んでいる次世代の技術的進歩です。.

トピック: リモート同時通訳 イベントソリューション
6分で読む

チェックリスト:オンラインイベントのデータセキュリティのヒント

作成者 Patricia Magaz 2022年4月6日

最新技術のおかげで、企業がインターネットを通じて会議、ウェビナー、イベントを提供することがかつてないほど容易になっています。バーチャルおよびハイブリッドイベントへの移行は、COVID-19のロックダウンと安全上の懸念により加速しましたが、企業はオンラインでより大規模かつ遠隔のオーディエンスにリーチする機会を受け入れています。.

しかし、企業はこれらの利点と新たなリスクや脅威をバランスさせる必要があります。特に現在、バーチャルおよびハイブリッドイベントが成熟段階に入り、フォーマットに対する当初の新規性がパフォーマンス測定の明確化へと移行しています。組織は膨大な参加者およびスピーカーのデータを保護する責任があるため、サイバーセキュリティはオンラインイベントマネージャーにとって重要な課題です。目的に応じて、ハッカーは貴社のビジネスデータや参加者の個人情報・支払情報を盗み取ろうとしたり、参加者のデバイスにマルウェアを拡散しようとする可能性があります。.

堅牢なサイバーセキュリティは、これらのリスクを最小化し、貴社の評判とオーディエンスのデータを保護する鍵となります。組織にとって、もう一つの懸念は、EUのGDPRや米国カリフォルニア州のCCPAなど、厳格なデータプライバシー規制への準拠です。例えばGDPR遵守に失敗すると、2,000万ユーロ、または年間世界売上高の4%に相当する費用が発生する可能性があります。.

While Interprefy isn’t a data security company, we are ISO 27001 certified and our Information Security Management Systems is aligned with standards in the area of data security and recommended best practices. Drawing from our expertise and experience with online and hybrid events, we’ve put together a checklist for organisations looking to improve their event cybersecurity. Let’s dive in.

トピック: リモート同時通訳 オンラインイベント 多言語会議
4分で読了

多言語ビジネス会議を成功裏に開催する方法

作成者 Patricia Magaz 2022年3月15日

複数の国にわたるパートナー、顧客、サプライヤー、または同僚との会議を開催する際、言語はしばしば円滑なコミュニケーションへの大きな障壁となります。.

トピック: リモート同時通訳 ビジネス ハウツーガイド
6分で読む

リモート通訳 – 必要なこと

作成者 Patricia Magaz 2022年3月3日

国際標準化機構(ISO)は通訳を "話されたまたは手話された情報を、元の言語から対象言語へ口頭または手話の形で転写し、元の言語のレジスターと意味の両方を伝えること" と定義しています。 "remote" をこの定義に加えると、遠隔での通訳行為を指すことは明らかですが、実際にそれを行う方法は一つだけなのでしょうか?また、どこで使用されているのでしょうか?

トピック: リモート同時通訳 ビジネス イベントソリューション
2分で読める

リアルタイム通訳を備えたZoomミーティングでInterprefyを活用する10以上のメリット

作成者 Patricia Magaz 2022年2月14日

Zoomがいくつかの組み込み言語通訳機能を提供している一方で、Interprefy'の専門知識、サポート、そして専用通訳者インターフェースを備えた最先端のリモート同時通訳(RSI)ソフトウェアは、多言語Zoom会議を次のレベルへと引き上げることができます。.

トピック: リモート同時通訳 多言語ウェブ会議 Zoom 多言語会議
2分で読める

通訳 & 開発部長 | Interprefiersがフロアに登場 - エピソード #9

作成者 Patricia Magaz 2022年1月28日

Interprefiers Take the Floor が、あなたのお好みのポッドキャストディレクトリで利用可能になりました。.

以下のポッドキャストを聴いてダウンロードしてください:

 

 
 

以下でダウンロード可能:

 
 
Antje Bormannは、言語に対する才能とスピーチの陰での作業を楽しむことを発見するまで、看護師になることを志していた経験豊富なドイツ語通訳者です。. 
 
このインタビューで、AntjeはJoão Garcia, Interprefyの開発責任者、Interprefy RSIプラットフォーム上での通訳者のユーザー体験とそれが製品開発に与える影響について語ります。
 
 
トピック: リモート同時通訳 通訳者 Interprefy ポッドキャスト
8分で読む

リモート同時通訳の利点は何ですか?

作成者 Patricia Magaz 2022年1月21日

会議通訳 hasn't 1945年以来ほとんど変わっていませんが、2020年以来確実に大きな変化を遂げました。 ソーシャルディスタンスのために多くのイベントが中止またはオンラインに移行したことで、通訳者は通訳の機会を逃さないように迅速に適応しなければなりませんでした。幸いにも、リモート同時通訳技術はすでに存在しており、その技術を採用した人々は仕事を成功裏に再開できました。

トピック: リモート同時通訳 イベント管理 PCO
4分で読了

RSIはハイブリッドイベントをどのようにサポートできますか?

作成者 Patricia Magaz 2022年1月19日

正確で明瞭な言語通訳ソリューションを調達することは、高品質な多言語ハイブリッドイベントを実現するために不可欠ですハイブリッドイベント。しかし、適切なソリューションを見つけることは課題となり得ます。特に、通訳が現地参加者とオンライン参加者の両方に提供される必要がある場合です。この物流上のハードルは、通訳が必要な言語数が増えるほど大きくなります。

多くのハイブリッドイベント主催者は、この問題を解決するためにリモート同時通訳(RSI)技術を導入しています。しかし、RSIはあなたのハイブリッドイベントに適していますか?RSIと従来の通訳を比較し、RSIがハイブリッドイベントの環境にどのように適合するかを検討しましょう。.

トピック: リモート同時通訳 ハイブリッドイベント PCO