Interprefyエージェントをご紹介します。どんなゲストのように簡単に招待できる多言語のパワーハウスです。 シームレスな多言語アクセシビリティを実現する

13分で読む

AIが多言語イベントの翻訳を信頼できるでしょうか?

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年11月17日

AI通訳はここ数年で急速に進化し、組織がアクセシビリティと多言語エンゲージメントを捉える考え方を刷新しています。瞬時の字幕から自動音声翻訳まで、同技術はかつてない速度、到達範囲、効率性を、10年前には想像もできなかった規模で実現すると約束します。.

しかし、2026年が近づくにつれて多くのイベント主催者が問うべき質問は、AIが可能かどうかではなく、AIが信頼できるかどうかです。

トピック: AI音声翻訳
9分で読む

AIの台頭:グローバルな多言語ニーズへの対応

によってDayana Abuin Rios2025年9月25日

人工知能はもはや未来的な夢ではありません。ストリーミングプラットフォームで見られる字幕の背後にある技術であり、質問に即座に答えるチャットボット、リマインダーを設定したり、海外でフレーズを翻訳したりする音声アシスタントです。近年、AIは人々がつながり、働き、学び、情報を共有する方法において中心的な役割を果たし始めています。.

トピック: イベント&通訳サポート 多言語ミーティング AI音声翻訳
10分 読む

ビジネスに最適なのは? Interprefy AI、Apple AirPods Pro 3、またはPixel翻訳

作成者 Sven Schumacher 2025年9月19日

Appleの発売に伴い、ライブ翻訳機能搭載のAirPods Pro 3 とGoogle Pixelの Voice/Live Translate、リアルタイム翻訳がこれまでになく手軽になっています。これらの消費者向けデバイスは日常のやり取りに強力ですが、では Interprefy AI — プロフェッショナル向けのソリューションで、ビジネスに重要な多言語会議やイベント?

トピック: 業界ニュース&トレンド 通訳技術 AI音声翻訳
15分 読む

2025年のGoogle Meet向けライブ翻訳オプション:新機能とその他

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年6月22日

Google Meetで地域のアップデートや国際チームミーティングを準備していますが、全員が同じ言語を話すわけではありません。心当たりはありませんか?

Google Meetは2025年5月にGoogle I/O 2025でベータロールアウト中にAI音声翻訳を導入し、既存のAI搭載キャプションを補完しました。この追加は、日常のビデオ通話でリアルタイム翻訳への需要が高まる中、重要な前進であり、直接的な対応でもあります。.

しかし、この新機能はまだ初期段階にあり、対応言語は英語とスペイン語のペアのみです。そのため、ハイステークスの会議や多言語タウンホール、あるいはグローバル製品のローンチを計画している場合、この組み込みツールだけでは不十分かもしれません。そこで、Interprefy のようなプロの通訳サービスや外部言語ソリューションが役立ちます — 必要な柔軟性、サポート、そして品質を提供し、言語を超えてつながることができます。

トピック: 多言語ウェブ会議 多言語ミーティング ライブキャプション AI音声翻訳
5分で読む

AIは通訳できるのか? その他の誤解

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年4月1日

現在、通訳分野におけるAIについて多く語られています。そのうちの一部は刺激的であり、また一部は混乱を招くことがあります。.

音声技術は大きく進歩しました。リアルタイム字幕や多言語ボイスオーバー、ライブ翻訳がますます一般的になっています。しかし、その過程で、人々はAIがすべてを処理できると想定し始めました — 解釈さえも。.

トピック: イベント & 通訳サポート ライブキャプション AI音声翻訳
12分 読了

2025年のハイブリッド & オンサイトイベント向け多言語サポートの提供方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年3月6日

スムーズに進行するイベントの計画だけでもすでに大変です。さらに複数の言語、ハイブリッド参加、タイトなスケジュールが加わると、さらに難しくなります。.

わかります。イベントに参加するすべての人が、— 彼ら’は部屋にいるかオンラインで参加しているかに関わらず — 包み込まれ、内容を追えるようにしたいと考えているのですね。ですが、従来の通訳設定は今日の形式に合わせて設計されていません。多くの場合、彼ら’は高額で、複雑で、ツールやスケジュールに常に合うわけではありません。.

良いニュースは、there’s より良い方法があるということです。ますます多くの主催者が、余計なストレスや機材を増やさずにマルチリンガルコミュニケーションをサポートする柔軟なソリューションに転向しています。そして、they’re 結果を見ています:よりシンプルな設定、スムーズな体験、そしてすべての人にとってより良いイベントです。.

このガイドでは、シフトを実現する方法を解説します—より多くの人に届き、言語を超えて機能し、なおかつ運営が簡単に感じられるイベントを計画できるようにします。.

トピック: リモート同時通訳 ハイブリッドイベント ライブキャプション AI音声翻訳
5分で読む

AIライブ翻訳ハック: Q1イベントをグローバルハブに変える

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年1月29日

毎年1月、Q1が始まると、世界中の企業は野心的な目標を設定し、新たなエネルギーで活気あるイベントシーズンに飛び込みます。年初は、製品発表から記者会見まで、組織が来年の基調を設定しようとする活動でしばしば満ちています。しかし、重要な課題が依然として残ります。参加者が異なる言語を話す場合、真にグローバルな体験をどのように作り出すかです。

Interprefyでは、私たち’は世界中の企業や組織がこの障壁を克服するのを支援してきました。こちら’は、活用できる方法です AI搭載のライブ翻訳字幕 で、イベントをより包括的かつアクセスしやすくします。

トピック: 多言語ミーティング ライブキャプション AI音声翻訳
5分で読む

金融および保険のリーダーがグローバルな協力を改善する方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年1月21日

コミュニケーションの障壁がビジネスの成功を妨げていますか? もしそうなら、あなたは一人ではありません。 多くの国際的な金融企業は同じ状況にあります。 これらの組織は、主にチームメンバーの異なる言語的背景に起因して、重要な情報が翻訳で失われるという課題に直面しています。.

トピック: リモート同時通訳 金融と保険 ライブキャプション AI音声翻訳 言語ソリューション&テクノロジー
4分で読了

Interprefy RSI & リアルタイム翻訳が貴社にとって重要な理由

作成者 Dayana Abuin Rios 2024年11月21日

Interprefyが10周年を迎え、言語業界を支援し、グローバルコミュニケーションを促進してきた10年を振り返ります。急速な進歩により、リモート同時通訳(RSI) リアルタイム翻訳 AIによって駆動される、企業は今や、ますますグローバル化する世界に常に適応するシームレスで多言語のやり取りへの前例のないアクセスを得ています。

トピック: リモート同時通訳 ライブキャプション AI音声翻訳