グローバル企業が2026年に向けて準備を進める中、言語をまたいだシームレスなコミュニケーションの必要性はかつてないほど高まっています。AIによる言語翻訳の急速な進化、リアルタイム翻訳サービスの成熟度向上、そして多言語圏のオーディエンスからの期待の高まりは、企業、機関、イベントチームの今後の計画を大きく変えつつあります。しかし、市場にAI専用ツールが数多く投入される中で、一つの真実がますます明らかになっています。それは、。特に、多言語コミュニケーションがブランドの評判、ステークホルダーの信頼、そしてミッションクリティカルな成果に直接影響を与える場合、その重要性は増すばかりです
ダヤナ・アブイン・リオスの最近の投稿
13分で読めます
イノベーションの10年:インタープリファイが2025年のグローバルコミュニケーションをどう形作るか
ダヤナ・アブイン・リオス、2025 年 12 月 2 日
2026年を目前に控え、 Interprefyがにおける10年以上にわたるイノベーションを。多言語コミュニケーションに革命を起こすというビジョンを掲げて設立されたInterprefyは、常に限界に挑戦し、世界中の言語の壁を埋めるためにイノベーションを推進してきました。過去10年間で、私たちは小さなスタートアップ企業から信頼できるパートナー兼プロバイダー、多言語イベントの複雑な状況をシームレスに乗り切るお手伝いをしてきました。
トピック:イベントと通訳サポート
8分で読めます
2026年にインパクトのある多言語セールスキックオフを実現する方法
ダヤナ・アブイン・リオス、 2025年11月27日
2026年1月から3月に開催される組織のセールスキックオフ(SKO)の計画を最終決定する際に、次の3つの質問を自問自答してみてください。規模の大小を問わず、すべての地域チームが同じ戦略メッセージを共有していますか?イベント中、各チームは積極的に参加していますか?重要な最新情報、分科会での議論、そしてリーダーシップメッセージは、時間の経過とともに明確に理解され、記憶に残るでしょうか?
これらのいずれかの答えが「完全には達成できない」である場合、SKO (世界規模のイベント、部門レベルのイベント、小規模な地域会議など) の成果が期待どおりに達成されていない可能性があります。
トピック:社内会議
9分で読めます
Webex Translation と Interprefy を使用した Webex: イベントにはどちらが適していますか?
ダヤナ・アブイン・リオス著、2025年11月25日
多言語コミュニケーションを取り巻く環境は急速に変化しています。シスコシステムズが最近、EzDubsを買収する意向を示したことは、主要プラットフォームがAIを活用した言語サービスへの取り組みを加速させていることを示す新たな兆候です。買収が成立すれば、Webexは最終的に、より自然で音声の特徴を維持する翻訳技術の恩恵を受けることになります。
トピック:オンラインイベント ハイブリッドイベント
13分で読めます
多言語イベントの翻訳に AI を信頼できますか?
ダヤナ・アブイン・リオス著、2025年11月17日
AI通訳はここ数年で急速に進歩し、アクセシビリティと多言語対応に関する組織の考え方を根本から変えました。瞬時の字幕作成から自動音声翻訳まで、AI通訳技術は10年前には想像もできなかったスピード、リーチ、そして効率性を実現します。
しかし、2026年が近づくにつれ、多くのイベント主催者が問うているのは、AIが実現可能信頼できるかどうかだ。
トピック: AI音声翻訳
12分で読めます
AIがイベント記録を変革する:Interprefyの強化されたトランスクリプト
ダヤナ・アブイン・リオス、2025年11月4日
その答えは、企業がコミュニケーションを記録する方法を変える静かな革命、 AI 強化文字。
トピック:イベントと通訳サポート
8分で読めます
バーゼルIIIに基づく明確な多言語投資家向けコミュニケーション
ダヤナ・アブイン・リオス、2025年10月30日
バーゼルIIIは、グローバルに活動する銀行の事業環境を一変させました。その主目的は、資本要件、流動性バッファー、そして強化されたリスク監視を通じてバランスシートのレジリエンスを強化することですが、この枠組みは重要な副次的効果ももたらしました。それは、投資家と規制当局とのコミュニケーションの役割を戦略的なレベルにまで高めたことです。財務レジリエンスは、内部で達成されるだけでなく、正確で一貫性があり、世界中からアクセス可能な方法で外部に伝えられなければなりません。この期待に応えるため、投資家向け広報、コーポレートコミュニケーション、規制関連業務、そして執行部署の機能は、ステークホルダーの信頼を構築・維持する上で中核を担うことになります。
トピック:金融と保険の アクセシビリティ
12分で読めます
多言語イベントのアクセシビリティ義務に関する2025年版究極ガイド
ダヤナ・アブイン・リオス、2025年10月30日
中東およびアジア太平洋地域において、イベント主催者は多言語サポートの需要急増に直面しています。Interprefyの最新の市場調査によると、中東のイベント主催者の86% 、アジア太平洋地域の71%が、多様な聴衆と国境を越えた参加を背景に、既に多言語配信への高い需要に直面しています。この需要は、新興技術への熱意と相まって高まっており、中東の主催者の100% 、アジア太平洋地域の主催者の81%が、遠隔同時通訳(RSI)、AIによるライブテキストキャプション、またはAI音声翻訳を導入する可能性が高い、または非常に高いと回答しています。これらの統計は、特に両地域の政府がアクセシビリティ規制を強化し、世界中の投資家が情報への公平なアクセスを求める中で、多言語対応が付加価値サービスから必須要件へと移行していることを浮き彫りにしています。
トピック:アクセシビリティ
11分で読めます
2025年10月20日にAWSで何が起こったのか、そしてなぜInterprefyは影響を受けなかったのか
ダヤナ・アブイン・リオス、 2025年10月22日
2025年10月20日、AWSで大規模なインフラインシデントが発生し、世界中の多くのオンラインサービスが混乱しました。このブログでは、何が起きたのか、クラウドインフラに依存する組織にとってこのインシデントがなぜ重要なのか、そしてInterprefyが、アーキテクチャに組み込まれた耐障害性によって大きな影響を受けなかった理由について
解説します。また、イベント主催者やテクノロジー購入者が、ミッションクリティカルな多言語イベント向けのプラットフォームを選択する際に考慮すべき点についても解説します。


その他のダウンロードリンク



