<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

多言語コミュニケーション体験は、すべてのステップで自信を与えます。 Interprefyの違いを体験し始めましょう!

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Interprefy の最新の取り組みについて、Interprefy のグローバルコンテンツマネージャーである Dayana Abuin Rios がご紹介します。.

Dayana Abuin Rios の最近の投稿

3分で読む

ADA Title II期限延長:アクセシブルなライブイベントに何を意味するか

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年4月24日

米国 司法省 は延長しました ADAタイトルIIのコンプライアンス期限 デジタルアクセシビリティ規則により、州および地方の公共団体がウェブとモバイルのアクセシビリティ要件を満たすための時間が延長されます。2026年4月20日に公表された暫定最終規則によれば、人口5万人以上を対象とする組織は2027年4月26日まで、より小規模な公共団体や特別区は2028年4月26日までに遵守する必要があります。 

トピック: アクセシビリティ & コンプライアンス エンタープライズ & インスティテューショナルイベント
7分で読む

2026年のグローバルリーチ:多言語コミュニケーションのトレンド

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年4月20日

2026年において、グローバルリーチはもはや観客規模だけで測られません。むしろ、組織がリアルタイムで、複数のチャネルを通じて、規模を拡大しながら言語を超えてどれだけ効果的にコミュニケーションできるかで定義されます。. 

トピック: AI & ライブ機械翻訳 多言語コミュニケーション & インクルージョン
5分で読む

タウンホール会議向けの最高の自動音声翻訳

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年4月20日

タウンホールミーティングは、大規模組織における最も重要なコミュニケーション形式の一つです。リーダーシップと従業員を、しばしば地域やタイムゾーン、言語を超えて結びつけます。しかし、課題は明確です。もし人々がリアルタイムでメッセージを追えなければ、タウンホールは包括性を失い、断片化し始めます。. 

トピック: ライブキャプション AI & ライブ機械翻訳 多言語コミュニケーション & インクルージョン
10分 読む

言語通訳パートナーの選び方:7つの質問

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年4月14日

言語通訳サービスプロバイダーを選択する場合、課題はほとんどが単一のイベントに限定されません。今日のリーダーシップ会議、来月のウェビナー、そしてその後のグローバルイベントなど、さまざまな要件、ステークホルダー、リスクを伴うサポートを調達することになるでしょう。. 

トピック: ハウツーガイド 多言語コミュニケーション & インクルージョン 通訳者 & プロフェッショナルサービス
11分で読む

Interprefyエクスペリエンス:多言語パートナーから期待できること

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年3月23日

多言語ソリューションの評価段階に達したとき、言語アクセスが重要かどうかを問うことはもうありません。重要であることは既にご存知です。地域間で意味が失われやすいこと、ハイブリッド形式が配信を複雑にすること、また組織内外で言語アクセスの管理にチームが苦慮している様子をご覧になったことがあるでしょう。.

トピック: 多言語コミュニケーション & インクルージョン 通訳者 & プロフェッショナルサービス
13分で読む

グローバル会議でAIと人間通訳を組み合わせるスマートな方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年3月17日

企業、組織、機関にとって、多言語コミュニケーションの真の課題は翻訳を提供することではなく、信頼性が高く、スケーラブルで、エンタープライズレベルの期待に合致した言語アクセスを実現することです。.

トピック: リモート同時通訳 ライブキャプション AI & ライブ機械翻訳 多言語コミュニケーション & インクルージョン
5分で読む

翻訳の迷走?トップグローバルチームが言語間の信頼を構築する方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年3月13日

信頼はすべての効果的なチームの基盤です。人々が互いに理解し合うと、自信を持って働き、アイデアをよりオープンに共有し、意思決定を迅速に行います。しかし、グローバル組織においては、信頼は多言語コミュニケーションの最初の犠牲となることがよくあります。.

トピック: 多言語コミュニケーション & インクルージョン
9分で読む

多言語会議をスムーズにする方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年3月6日

多言語会議は自然に感じられるべきです。人々は会話に集中でき、理解できるかどうかを気にする必要はありません。しかし多くの組織では、異なる言語が部屋に入る瞬間、すべてが突然重く感じられます。計画が増え、ツールが増え、プレッシャーが増え、そして問題が起こる可能性が増えます。. 

トピック: ハウツーガイド 多言語コミュニケーション & インクルージョン 通訳者 & プロフェッショナルサービス
7分で読む

公共およびエンタープライズ組織向けアクセシビリティコンプライアンス

作成者 Dayana Abuin Rios 2026年2月27日

アクセシビリティコンプライアンスがまだ来年の議題に残っているなら、今こそ前進させる時です。.

この ADA タイトル II 締め切りは2026年4月です。カリフォルニアでは、 SB 707 は公開会議に関する期待を厳格にしました。EUでは、 欧州アクセシビリティ法 は2025年に施行されました。ケベックでは、 Bill 96 はコミュニケーション全体でのフランス語要件を強化します。これに加えて、 アクセシブル・カナダ法、 英国の平等法、そしてヨーロッパ全体でのデジタルアクセシビリティ執行の強化、そして一つはっきりしています。

トピック: 多言語コミュニケーション & インクルージョン アクセシビリティ & コンプライアンス エンタープライズ & インスティテューショナルイベント