Interprefyエージェントをご紹介します。どんなゲストのように簡単に招待できる多言語のパワーハウスです。 シームレスな多言語アクセシビリティを実現する

Dayana Abuin Rios

Dayana Abuin Rios

Interprefy の最新の取り組みについて、Interprefy のグローバルコンテンツマネージャーである Dayana Abuin Rios がご紹介します。.

Dayana Abuin Rios の最近の投稿

13分で読む

AIが多言語イベントの翻訳を信頼できるでしょうか?

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年11月17日

AI通訳はここ数年で急速に進化し、組織がアクセシビリティと多言語エンゲージメントを捉える考え方を刷新しています。瞬時の字幕から自動音声翻訳まで、同技術はかつてない速度、到達範囲、効率性を、10年前には想像もできなかった規模で実現すると約束します。.

しかし、2026年が近づくにつれて多くのイベント主催者が問うべき質問は、AIが可能かどうかではなく、AIが信頼できるかどうかです。

トピック: AI音声翻訳
12分 読了

AIがイベント文書化を変革する方法: Interprefy 強化トランスクリプト

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年11月4日

グローバルで多言語の会議やイベントを準備する際、多くの主催者は、イベント後のコンテンツ(例:文字起こしや要約)の計画が重要であることを見落としがちです。これにより、イベント終了後もインクルージョンを継続できるようになります。会議が終了すると、よくある課題が浮上します。つまり、複数の言語にわたり、発言内容、発言者、そしてその意味を正確に捉えるにはどうすればよいか、ということです。

答えは、企業がコミュニケーションを記録する方法を再構築する静かな革命にあります: AI強化トランスクリプション

トピック: イベント & 通訳サポート
8分で読む

バーゼルIIIに基づく明確な多言語投資家コミュニケーション

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年10月30日

Basel IIIは、グローバルに活動する銀行の運営環境を変革しました。その主な目的は、資本要件、流動性バッファ、リスク監視の強化を通じてバランスシートの回復力を高めることですが、フレームワークは重要な二次的効果ももたらしています:投資家および規制当局とのコミュニケーションの役割を戦略的レベルに引き上げました. 金融の回復力は内部だけで達成すべきではなく、正確で一貫性があり、世界的にアクセス可能な方法で外部にも伝える必要があります。この期待は、投資家向け広報、企業コミュニケーション、規制対応、エグゼクティブオフィスの機能を、ステークホルダーの信頼が構築・維持される中心に位置付けます。

トピック: 金融と保険 アクセシビリティ
12分 読了

多言語イベント向けアクセシビリティ要件の究極ガイド(2025年)

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年10月30日

中東およびアジア太平洋地域全体で、イベント主催者は多言語サポートへの需要が急増しています。 Interprefyの最新市場調査 は次のことを明らかにしています 中東のイベント主催者の86%APACでの71% はすでに多様な聴衆と国境を越えた参加により、多言語配信への高い需要に直面しています。この需要は新興技術への熱意と一致しています: 中東の主催者の100%APACでの81% は、リモート同時通訳(RSI)やAI生成のライブテキスト字幕、AI搭載の音声翻訳を採用する可能性が高い、または非常に高いと述べています。これらの統計は、多言語機能が付加価値サービスから必須要件へとシフトしていることを示しています。特に、両地域の政府がアクセシビリティ要件を強化し、世界の投資家が情報への公平なアクセスを求める中で顕著です。

トピック: アクセシビリティ
11分で読む

2025年10月20日にAWSで何が起きたか、そしてInterprefyが影響を受けなかった理由

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年10月22日

2025年10月20日、AWSでの大規模なインフラ障害が世界中の多くのオンラインサービスに影響を与えました。このブログでは、何が正確に起こったのか、クラウドインフラに依存する組織にとってこの出来事がなぜ重要なのか、そして Interprefy — 私たちの多言語イベントおよび通訳プラットフォーム — は、当社のアーキテクチャに組み込まれたレジリエンスのおかげで実質的な影響を受けませんでした。
また、ミッションクリティカルな多言語イベント向けプラットフォームを選定する際に、イベント主催者や技術バイヤーが注目すべきポイントを強調する機会とします。

トピック: イベント & 通訳サポート セキュリティ
11分で読む

Beyond Interpretation: The Importance of Professional Support

By Dayana Abuin Rios on October 15, 2025

多言語イベントを計画する際、しばしば “ツール” — ソフトウェアプラットフォーム、音声ルーティング、通訳チャンネル が言及されます。しかし、体験を成功させるか失敗させるかは、単にツールだけでなく、その背後にあるサポートにかかっています。そのため、プロフェッショナルで専門的なチームがサポートすることは、シームレスで包括的なイベントを実現するために不可欠です。.

私たちがよく耳にする質問の一つは、何かということです プロフェッショナルなリモートサポート 多言語イベントにおいては? 簡単に言えば、通訳者、技術スタック、またはオーディエンスに影響を及ぼす可能性のあるあらゆる問題を監視し、適応し、解決するために、バックグラウンドで静かに働く人間主導のサービスです。これは、イベントがシームレスに運営されることを保証する自信の層です — 何言語が話されても。

トピック: イベント & 通訳サポート プロジェクト管理
7分で読む

Bill 96 コンプライアンス: Interprefy が貴社の Québec’の言語法遵守を支援する方法

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年10月8日

10月は財務計画月であり、組織がコンプライアンスを法的要件だけでなく財務上の安全策として見るのに最適な時期です。本日は、Bill 96、これは非常に実質的なコストを伴う法律であり、—罰金や評判の損失、入札の喪失まで—しかし、長期的な収益性と運用効率を保護するプロセスへの投資機会も提供します。

Bill 96 — 公式に フランス語(ケベック州の公用語であり共通語)に関する法律 — フランス語をビジネスと公共生活の明確なデフォルトとします。最新の改正により、執行が強化され、新しい文書規則が導入され、従業員が25人以上の組織はカナダ最大の州であるケベック州のコンプライアンスを維持するために、運用上の変更を確実に実施する必要があります。

多くの人にとって、最も驚くべき点はその適用範囲の広さです。モントリオールやケベックシティに登録事務所がなくても、その範囲に該当します。ケベックでスタッフを雇用したり、ケベックの消費者に販売したり、ケベック拠点の企業と提携したりすれば、これらの規則が適用される可能性が高いです — 本社がトロント、バンクーバー、ロンドン、ニューヨーク、あるいは他の場所にあっても同様です。.

トピック: 多言語ミーティング 言語ポリシー
9分で読む

AIの台頭:グローバルな多言語ニーズへの対応

によってDayana Abuin Rios2025年9月25日

人工知能はもはや未来的な夢ではありません。ストリーミングプラットフォームで見られる字幕の背後にある技術であり、質問に即座に答えるチャットボット、リマインダーを設定したり、海外でフレーズを翻訳したりする音声アシスタントです。近年、AIは人々がつながり、働き、学び、情報を共有する方法において中心的な役割を果たし始めています。.

トピック: イベント&通訳サポート 多言語ミーティング AI音声翻訳
11分で読む

多言語イベントのパラドックス:需要は高いが認知度は低い

作成者 Dayana Abuin Rios 2025年9月17日

最先端のハイブリッドサミットを企画していると想像してください。スピーカーは業界のリーダーで、プラットフォームはシームレス、マーケティングキャンペーンは大陸を超えてオーディエンスに届いています。イベント当日、何百人もの参加者がオンラインと現地で参加します — チューリッヒからサンパウロ、東京まで。しかし、セッションが進むにつれて、何か違和感があります。

観客のかなりの部分が早期に離脱します。エンゲージメントは最小限です。イベント後のフィードバックでは "混乱" と "言語問題." が指摘されています。他の参加者は全くコメントを残しません。

これを「マルチリンガルイベントパラドックス」と呼びます。グローバルビジネスイベントにおける多言語コミュニケーションの需要はかつてないほど高まっていますが、アクセス可能でスケーラブルなソリューションへの認知は驚くほど低いままです。結果は? エンゲージメント、包摂性、ビジネス成長の大きな機会を逃しています。

トピック: 多言語ミーティング