多言語参加が標準となるにつれ、組織は アジア太平洋地域と中東 は多様でグローバルなオーディエンス向けに会議やイベントの計画をますます進めています。地域ウェビナー、社内タウンホール、あるいは大規模なカンファレンスを調整する際、チームは言語や国境を越えて参加者を巻き込むことが求められます。しかし、形式が進化しても、しばしば見落とされがちな要素があります: 言語アクセス. それが欠けていると、単なる理解のギャップにとどまらず、参加、エンゲージメント、ビジネス成果に直接影響を与える可能性があります。
Interprefyでは、中東とAPAC全域の主要なイベント主催者と共に仕事をし、このパターンが何度も繰り返し現れるのを見ています。野心的なフォーマット。卓越したスピーカー。広範なリーチ。しかし、多言語サポートがほとんど、あるいは全くありません。最新の調査によると、この地域のイベント主催者の3分の1は、リアルタイムの音声翻訳や通訳を提供していません.


ダウンロードリンクをもっと表示



