Interprefy Agentのご紹介。ゲストのように簡単に招待できる、多言語対応の強力なエージェントです。シームレスな多言語アクセシビリティを実現します。

ダヤナ・アブイン・リオス

ダヤナ・アブイン・リオス

Interprefy のグローバル コンテンツ マネージャー Dayana Abuin Rios による Interprefy の最新の開発内容について説明します。

ダヤナ・アブイン・リオスの最近の投稿

10分で読めます

アースデイ:2025年の持続可能なイベントをインタープリテーションで支援する方法

ダヤナ・アブイン・リオス著、2025年4月22日

アースデー時、アメリカでは何百万人もの人々が集まり、汚染と環境破壊に抗議しました。これは転換点となり、目的意識のもとに結束した一般の人々が、真の政策変化に影響を与えることができることを証明した瞬間でした。

トピック:遠隔同時通訳の 持続可能性
7分で読む

解釈は金融規制の新たなフロンティア

ダヤナ・アブイン・リオス、 2025年4月14日

東京の顧客とやり取りしていると想像してみてください。あなたは自信を持って製品のアップデート情報を共有し、わかりやすいスライドと洗練された言葉遣いで話します。顧客はうなずき、何も質問せず、お時間を割いてくれたことに感謝の意を表します。しかし翌日、サポートチケットが届きます。顧客は新しい規約を理解していなかったようです。これでは、先に進むのをためらってしまいます。

その瞬間はもはや単なる顧客サービスの問題ではなく、コンプライアンス上のリスクとなります。

トピック:金融と保険 言語ソリューションとテクノロジー
5分で読める

AIは通訳できるか?そしてその他の誤解

ダヤナ・アブイン・リオス、2025 年 4 月 1 日

現在、通訳におけるAI活用について多くの議論が交わされています。刺激的なものもあれば、混乱を招くものもあります。

音声技術は大きく進歩しました。リアルタイム字幕、多言語ナレーション、ライブ翻訳などが普及しつつあります。しかし、いつの間にか人々はAIがあらゆることを、通訳さえもこなせると思い込んでしまうようになってしまいました。

トピック:イベントと通訳サポート ライブキャプション AI音声翻訳
3分で読む

オンライン会議を安全に行う方法:機密性の高い会話を保護する

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年3月24日

金融・保険会社は、顧客の機密情報から規制遵守記録、高額取引に至るまで、膨大な量の機密情報を扱っています。たった一度の漏洩でも、規制違反による罰金、信頼の失墜、経済的損失など、深刻な結果を招く可能性があります。国境を越えた業務やハイブリッドチームの時代において、データ傍受、サイバー攻撃、コンプライアンス違反のリスクはかつてないほど高まっており、特に多言語コミュニケーションが関わる場合にはそのリスクは高まります。安全で信頼できる多言語会議プラットフォームがなければ、機密性の高い会議でさえも脆弱になる可能性があります。

トピック:金融と保険の セキュリティ
12分で読めます

2025年にハイブリッドイベントとオンサイトイベントで多言語サポートを提供する方法

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年3月6日

スムーズに運営されるイベントを計画するのは、それだけでも大変な仕事です。多言語対応、ハイブリッドな参加者構成、タイトなスケジュールなどが加わると、さらに難しくなります。

よく分かります。会場にいる人もオンラインで参加する人も、イベントの参加者全員が参加意識を持ち、スムーズに理解できるようにしたいですよね。しかし、従来の通訳システムは今日の形式に対応していません。多くの場合、費用がかかり、複雑で、ツールやスケジュールに合わないこともあります。

朗報です。より良い方法があります。ますます多くの主催者が、余分なストレスや機材を必要とせずに多言語コミュニケーションをサポートする柔軟なソリューションに目を向けています。そして、よりシンプルな設定、よりスムーズな体験、そして誰にとってもより良いイベントという成果が現れています。

このガイドでは、その変更を行う方法について詳しく説明します。これにより、より多くの人々にリーチし、さまざまな言語で機能し、簡単に実行できるイベントを計画できるようになります。

トピック:遠隔同時通訳 ハイブリッドイベント ライブキャプション AI音声翻訳
3分で読む

Interprefy が強化されました: 対応言語が増え、自由度が高まりました

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年2月24日

多言語によるディスカッションの運営は、常に複雑な課題であり、言語間の効果的なコミュニケーションを確保するには、シームレスでリアルタイムなアクセスが不可欠です。だからこそInterprefyは、異言語間のコミュニケーションを容易にするために、ソリューションを常に改良し続けています。Interprefy Nowにより、柔軟性とユーザーの自主性が向上し、多言語イベントへの参加がこれまで以上にスムーズになります。

トピック: Interprefy Now 言語ソリューションとテクノロジー
8分で読めます

ライブキャプション:Interprefy AI がアクセシビリティを強化

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年2月12日

ほとんどのイベントがグローバルかつ多言語で行われる今日の世界では、誰もが理解しやすいようにすることが不可欠です。グローバル会議の開催、企業のタウンホールミーティングの運営、ライブストリーミングウェビナーの実施などあらゆる場面で字幕はもはや欠かせないものとなっています。これらは、メッセージを明確かつ包括的に、そしてインパクトのあるものにするための鍵となります。

トピック:ライブキャプション アクセシビリティ
5分で読める

AIライブ翻訳ハック:第1四半期のイベントをグローバルハブに変える

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年1月29日

毎年1月、第1四半期が始まると、世界中の企業は意欲的な目標を掲げ、新たな活力を得て活気あふれるイベントシーズンへと突入します。年初は、新製品発表から記者会見まで、企業が次の1年の方向性を定めようと、多くのイベントで盛り上がります。しかし、依然として大きな課題が残っています。それは、参加者が異なる言語を話す場合、真にグローバルな体験をどのように提供できるかということです。Interprefy

を活用したライブ翻訳字幕、イベントをよりインクルーシブでアクセシブルにする方法をご紹介します

トピック:多言語会議 ライブキャプション AI音声翻訳
4分で読む

Interprefyの進化:同時通訳の変革

ダヤナ・アブイン・リオス、2025年1月23日

2014年、通訳・翻訳業界を永遠に変える大胆なアイデアがチューリッヒで生まれました。先見の明Interprefy氏は、ある会議に出席した際、通訳ブースと通訳機器が時代遅れであることに気付きました。その技術は1960年代からほとんど変化していませんでした。スマートフォンとインターネットの普及に触発され、ルドヴィグセン氏は革命の火付け役となる重要な疑問を提起しました。なぜ通訳者が遠隔で作業し、参加者が自分のデバイスを使ってイベントの通訳にアクセスできないのか?この疑問が、遠隔同時通訳(RSI) 

トピック:遠隔同時通訳 アクセシビリティ