<img src="https://ws.zoominfo.com/pixel/ODemgiDEhQshzjvCQ1qL" width="1" height="1" style="display: none;">

Interprefyエージェントをご紹介します。どんなゲストのように簡単に招待できる多言語のパワーハウスです。 シームレスな多言語アクセシビリティを実現する

世界の主要組織の一部に愛されています
Facebookロゴ
JP Morganロゴ
Amwayロゴ
Domino's ピザ ロゴ
Googleロゴ
GSKロゴ
SAP ロゴ
Markus Aregger

Markus Aregger

Interprefy のマーケティング責任者

Markus Aregger の最近の投稿

2分で読める

CICGでハイブリッドイベントを設定し、現場とリモートの代表者と通訳者を接続する

作成者:Markus Aregger2021年10月27日 午前9:50:53

ジュネーブ湖のすぐ近くに位置する国際会議センター・ジュネーヴ(CICG)は、40年以上にわたり国際会議、カンファレンス、セミナー、展示会の拠点となっています。.

トピック: イベント & 通訳サポート 会議 政府系 & 非営利団体 ハイブリッドイベント 対面イベント
2分で読める

バーチャルHiiLイノベーティング・ジャスティス・フォーラムが、HopinとInterprefyを使用して2言語でライブ通訳を提供した方法

作成者 Markus Aregger 2021年4月16日 8:20:18 AM

HiiLイノベーティング・ジャスティス・フォーラムについて

HiiLイノベーティング・ジャスティス・フォーラムは、すべての人にとって司法をアクセスしやすく、手頃で、理解しやすくすることに焦点を当てた年次イベントです。これは、司法イノベーションに専念する財団であるHiiLが主催しています。HiiLのミッションは、2030年までにすべての人に平等な司法を実現することです。. 

イノベーティング・ジャスティス・フォーラムで、HiiLは研究と活動を紹介し、司法制度のイノベーションに関する議論を促進します。司法制度の改善に焦点を当てた有望なスタートアップもピッチコンペティションで互いに競い合います。HiiLは、どのスタートアップが司法イノベーションの最良のアイデアを持っているかを判断して、優勝スタートアップを選出します。.

課題

従来、HiiLはオランダ・ハーグの平和宮でイノベーティング・ジャスティス・フォーラムを開催していました。COVID-19パンデミックのため、2021年のフォーラムは対面での開催が不可能でした。. 

That’s why HiiLが初めての完全バーチャルInnovating Justice Forumを開催することを選んだ理由です。. 

HiiL’の2021年イノベーティング・ジャスティス・フォーラムの3つの主要目標:

  1. 雰囲気と  対面イベントの体験
  2. 構築する  ブランド化されたバーチャル体験  以前の対面式Innovating Justiceフォーラムの外観と雰囲気を反映したものです。
  3. 提供  ライブ言語通訳  仮想イベントインターフェース内で英語からアラビア語、英語からフランス語へのライブ言語通訳を提供します。これは、イベントが英語で行われましたが、多くの参加者がアラビア語またはフランス語しか話さないという理由で、HiiLにとって重要な機能でした。

ソリューション

HiiLはバーチャルイベントプラットフォームとしてHopinを選びました。なぜならHopinはこれら3つの目標すべてを満たしていたからです。“私たちはHopinに移行しました。なぜなら、対面イベントの体験をできるだけ再現したいと考えていたからです。Hopinがそれを可能にするプラットフォームだと感じました,” HiiLのプロジェクトマネージャー、ミシェル・トンは語ります。.

使用されたHopin機能:

  • ステージ:  基調講演者はHopinステージから話しました。
  • セッション:  参加者は、Hopinセッション内の特定のトピックに関するインタラクティブなブレイクアウトセッションに参加できます。
  • 1対1のネットワーキング:  参加者は1対1で会い、互いにチャットしました。
  • エキスポ:  エキスポ内で、14のスタートアップが司法制度の革新に向けたアイデアを提案しました。
  • StreamYard:  HiiLはStreamYardを使用して、ステージへブランド化された動画コンテンツをライブ配信しました。

さらに、HiiLはInterprefyを使用し、Hopinと統合してイベントにライブ言語通訳を追加しました。.

Interprefy と Hopin の統合により、参加者は Hopin 内のウィジェットを通じて、英語の講演をアラビア語やフランス語にリアルタイムで翻訳されたものにアクセスできました。参加者は通訳ウィジェットをクリックし、言語を選択するだけでした。その後、リアルタイムで実際の通訳者による自分の言語での翻訳をすぐに聞くことができました。.

プロのヒント:  InterprefyウィジェットをHopinのステージ、セッション、エキスポエリアに追加できます。

私は it's が素晴らしいツールだと思います,” と、HiiLのプロジェクトマネージャーであるミシェル・トンは、InterprefyとHopinの統合について述べました。 “通訳者にとっては、使いやすかったです。彼らは好意的なフィードバックをくれました。.

詳しく見る:  Interprefy と Hopin の統合方法

結果

世界中から1,000人以上の参加者が  バーチャルのイノベーティング・ジャスティス・フォーラムに参加しました。 “イベントをオンラインで開催することで、これまで参加できなかった新たな層の人々に門戸が開かれたことが分かりました” とトンは述べました。 “国際機関にはHopinを推奨します。なぜなら、物理的なイベントを開催する代わりに非常に優れた代替手段を提供してくれるからです。”

トピック: リモート同時通訳 会議 顧客事例 Interprefy パートナー バーチャルイベント
3分で読む

早期RSI導入者が完璧な嵐に備える方法

作成者 Markus Aregger 2020年11月18日 12:57:56 PM

リモート同時通訳技術の可能性を早期に受け入れ、日本’のトップ言語サービスプロバイダーは、バーチャル空間での多言語対話の継続をクライアントに成功裏に支援しています。.

トピック: Interprefy パートナー ハイブリッドイベント バーチャルイベント
2分で読める

World Teachers' Day 2020 - 24時間ライブストリームで500,000人を接続

によって Markus Aregger 2020年11月10日 3:37:20 PM に

World Teachers' Day 2020年10月5日は、教育者にとって前例のない瞬間となりました。YouTubeで24時間ライブ配信され、世界中の50万人以上が参加し、7言語で提供された100以上のセッションを視聴し、パンデミック中に教育者が学んだこと、そしてより良い復興に必要なことについて再びつながりました。.

トピック: 会議 教育機関 & 協会 顧客ストーリー バーチャルイベント
3分で読む

世界ボクシング協会第99回大会に向けて、グローバルなボクシングファミリーを結集する

による Markus Aregger 2020年9月24日 10:50:15 AM

概要

完全にバーチャルなグローバルイベント

イベントのわずか2か月前、世界ボクシング協会(WBA)の第99回大会が中止になるかのように見えました。しかし、先駆的な精神を示し、WBAは最先端技術を採用し、2020年7月1日から4日まで、地球上に散らばる偉大なボクシングファミリーを結集させました。.

トピック: イベント & 通訳サポート カンファレンス スポーツ 多言語ウェブ会議 バーチャルイベント